Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Man Karin Na Jatiye
Не могу забыть
Dil
wich
raanjhe
chaak
di
payi
yaad
staawe,
В
сердце
рана,
моя
любовь,
память
о
тебе
не
даёт
мне
покоя,
Ghar
kherheyan
da
heer
nu
peya
wadd
wadd
khaawe,
Твой
муж,
глупец,
ест
топленое
масло
ложками,
Ho
charhde
chetar
asaan
da,
pai
geya
vichorha,,
Эх,
в
месяце
чайтра
наш
союз
распался,
Qaazi
rall
ke
maapeya
ne
kite
lorhaa,
Родители
позвали
кази
и
развелись
с
нами,
Aisa
wela
khunjeya
hun
hath
naa
aawe,
Время
такое,
что
ключи
от
дома
не
у
меня,
Ghar
kherheya
da
heer
nu
peya
wadd
wadd
khaawe.
Твой
муж,
глупец,
ест
топленое
масло
ложками.
Pakki
rutt
visaakh
di
aa
gayi
ae
haarhi,
Месяц
вайшакх
наступил,
а
моя
участь
горька,
Yaar
gwaaya
aapna
hai
kismat
maarhi,
Я
потерял
свою
возлюбленную,
такова
моя
судьба,
Aisa
kehra
labhiye,
jehra
yaar
milawe,
Где
найти
такую,
что
соединила
бы
нас?
Ghar
kherheya
da
heer
nu
peya
wadd
wadd
khaawe.
Твой
муж,
глупец,
ест
топленое
масло
ложками.
Ho
jeth
maheena
charh
peya
gattka
nu
khaana,
Наступил
месяц
джайтх,
пора
есть
сладости,
Dil
nu
door
na
aawnda
mera
yaar
purana,
Но
мое
сердце
не
забывает
тебя,
моя
любовь,
Kothe
charh
ke
wekhdi
nale
kaa'n
udaawe,
Я
поднимаюсь
на
крышу
и
смотрю
на
дорогу
с
тоской,
Ghar
kherheya
da
heer
nu
peya
wadd
wadd
khaawe.
Твой
муж,
глупец,
ест
топленое
масло
ложками.
Din
haarh
de
heer
nu
wareyan
de
hoye,
Дни
проходят
в
ожидании,
дорогая,
Nain
mehtaabi
ghund
wich
luk
luk
k
roye,
Мои
глаза,
полные
слёз,
смотрят
украдкой,
Husan
dopehre
wangra
nit
dhalda
jaawe,
Красота
молодости
увядает
с
каждым
днём,
Ghar
kherheya
da
heer
nu
peya
wadd
wadd
khaawe,
Твой
муж,
глупец,
ест
топленое
масло
ложками,
Ho
saawan
wich
meehn
warsda
nale
bijli
ghadke.
В
саван
льют
дожди
и
сверкают
молнии.
Kalli
bhubhah
maardi
main
andar
warh
ke.
Я
бью
себя
в
грудь
в
одиночестве,
Hanju
bhar
bhar
rowndi
nu
kaun
waraawe,
Кто
утешит
меня
в
моих
рыданиях?
Ghar
kherheya
da
heer
nu
peya
wadd
wadd
khaawe.
Твой
муж,
глупец,
ест
топленое
масло
ложками.
Bhaadon
wich
awallia
ne
yaadan
aayia...
В
бхадон
пришли
воспоминания...
Raati
fadd
ke
rowndi
manje
diya
baahia,
Ночи
я
проплакала,
обнимая
постель,
Saida
kaana
wekh
ke
mainu
darr
aawe,
Мне
страшно
смотреть
в
ту
сторону,
Ghar
kherheya
da
heer
nu
peya
wadd
wadd
khaawe.
Твой
муж,
глупец,
ест
топленое
масло
ложками.
Assu
de
wich
wekheya
main
hor
nazaara,
Сквозь
слёзы
я
увидел
другую
картину,
Supne
de
wich
mil
peya
mainu
yaar
pyaara,
Во
сне
мне
явилась
ты,
моя
любовь,
Kine
mere
laa
geya
dil
nu
pashtaawe,
Кто
навлёк
на
моё
сердце
эти
страдания?
Ghar
kherheya
da
heer
nu
peya
wadd
wadd
khaawe.
Твой
муж,
глупец,
ест
топленое
масло
ложками.
Ho
kattak
de
wich
kattdi
main
charkha
dhaah
ke,
В
месяце
картик
я
пряду
нить,
Gin
gin
tanda
paawndi
main
yaaran
de
naa'n
te,
Напевая
имя
возлюбленной,
Laundi
chaar
galotrha,
rowe
te
gaaw'e
Молодые
девушки
собираются
вокруг,
плачут
и
поют,
Ghar
kherheya
da
heer
nu
peya
wadd
wadd
khaawe.
Твой
муж,
глупец,
ест
топленое
масло
ложками.
Magar
de
wich
chooriya
mai
kutt
khwaawan,
В
месяце
маргаширша
я
ем
остатки,
Kothe
charh
ke
aakhdi
udd
ja
we
kaanw'a,
Поднимаюсь
на
крышу
и
кричу
воронам:
"Улетайте!",
Jaa
ke
takhat
hazareo
sukh
saandh
leaa
veh,
Летите
на
трон
тысяч
удовольствий,
Ghar
kherheya
da
heer
nu
peya
wadd
wadd
khaawe.
Твой
муж,
глупец,
ест
топленое
масло
ложками.
Ho
poh
suhagan
suttiyan
kanta
nal
naara,
В
месяце
пош
замужние
женщины
празднуют
с
нитками
и
иглами,
Manje
utte
payi
haan
main
waang
bimara,
А
я
лежу
на
кровати,
больная,
Dil
diya
ramzan
jaanda
koi
vaid
na
aawe,
Сердце
мое
разбито,
нет
врача,
который
смог
бы
его
вылечить,
Ghar
kherheya
da
heer
nu
peya
wadd
wadd
khaawe.
Твой
муж,
глупец,
ест
топленое
масло
ложками.
Maagh
maheene
ho
gyian
wareyan
dia
raatan,
Наступил
месяц
магх,
ночи
стали
длиннее,
Rooh
meri
hai
kar
rhi
sabh
teriyan
baatan,
Моя
душа
повторяет
твои
слова,
Raatan
kaaliyan
boliyan
kallhi
dar
jaawe,
Темные
ночи
шепчут:
"Бойся
одиночества",
Ghar
kherheya
da
heer
nu
peya
wadd
wadd
khaawe.
Твой
муж,
глупец,
ест
топленое
масло
ложками.
Charhde
faggan
naath
ne
si
naad
wajaaya,
В
начале
пхальгуна
йог
заиграл
на
флейте,
Ath
jalalan
walrhan
ban
jogi
aaya,,,
Восемь
йогинов
пришли
с
холмов,
Manak
ramzan
gujhian
de
naal
bulaawe,
Манак
зовет
тебя
вместе
с
ушедшими
днями,
Ghar
kherheya
da
heer
nu
peya
wadd
wadd
khaawe.
Твой
муж,
глупец,
ест
топленое
масло
ложками.
Dil
wich
raanjhe
chaak
di
payi
yaad
staawe.
В
сердце
рана,
моя
любовь,
память
о
тебе
не
даёт
мне
покоя.
Ghar
kherheya
da
heer
nu
peya
wadd
wadd
khaawe.
Твой
муж,
глупец,
ест
топленое
масло
ложками.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charanjit Ahuja, Hardev Dilgir
Attention! Feel free to leave feedback.