Lyrics and translation Kultama feat. Morodo - Vivo por la Música
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vivo por la Música
Живу ради музыки
Es
la
manera
informal
de
explotar
lo
que
hacemos
por
la
música,
Это
неформальный
способ
показать,
что
мы
делаем
ради
музыки,
Hacemos
magia
hierba,
Мы
творим
магию,
детка,
Están
llorando
como
el
niño
al
nacer,
Они
плачут,
как
новорожденные,
Te
están
tirando
por
la
borda
y
no
te
quieres
mover,
Тебя
выкидывают
за
борт,
а
ты
и
не
думаешь
двигаться.
Nyabingui
a
todos
los
que
nos
escuchan
Nyabingui
всем,
кто
нас
слушает,
Los
defendió
me
mojaba
a
la
de
one,
two,
three,
Защищал
их,
я
промокал
до
нитки,
раз,
два,
три,
Esta
industria
ya
no
tienen
na
que
ver
con
la
que
vi,
Эта
индустрия
уже
не
та,
что
я
видел
раньше,
Si
te
hago
este
tesoro
haz
tu
algo
por
mí.
Если
я
создаю
это
сокровище,
сделай
и
ты
что-нибудь
для
меня.
Una
vez
más
llega
el
bingui
en
combinación
Вновь
приходит
bingui
в
сочетании
Con
Kultama
salvar
la
música
es
la
misión
С
Kultama,
наша
миссия
— спасти
музыку,
Es
la
verdad
y
se
están
tirando
de
los
pelos,
Это
правда,
и
они
рвут
на
себе
волосы,
Están
pidiendo
a
gritos
que
ahora
la
salvemos.
Они
вопят,
чтобы
мы
её
спасли.
Todo
lo
que
hago
es
por
ti,
Всё,
что
я
делаю
— для
тебя,
Todo
por
la
música,
yo
vivo
por
la
música
(sin
ella
yo
muero)
Всё
для
музыки,
я
живу
ради
музыки
(без
неё
я
умру),
Todo
lo
que
hago
es
por
ti,
Всё,
что
я
делаю
— для
тебя,
Todo
por
la
música,
yo
vivo
por
la
música
Всё
для
музыки,
я
живу
ради
музыки.
Todo
lo
que
hacemos
gira
en
torno
a
la
música,
Всё,
что
мы
делаем,
вращается
вокруг
музыки,
No
tiene
remedio
somos
yonkies
de
la
acústica,
Нам
не
помочь,
мы
— наркоманы
акустики,
No
estamos
creyendo
en
la
industria,
Мы
не
верим
в
индустрию,
Que
agarra
una
vaina
pura
y
la
vuelve
oscura
y
sucia,
Которая
берёт
что-то
чистое
и
превращает
это
в
тёмное
и
грязное.
Yo!
la
están
usando
como
moneda
de
cambio
Йо!
Её
используют
как
разменную
монету,
Y
a
la
gente
la
están
engañando,
И
людей
обманывают,
El
autentico
talento
lo
están
ignorando,
Настоящий
талант
игнорируют,
Yo
me
pregunto
hasta
cuándo.
Я
спрашиваю
себя,
до
каких
пор?
Yo
vivo
por
la
música,
tu
toma
un
plato
mastica
Я
живу
ради
музыки,
ты
бери
тарелку,
жуй,
Todo
lo
que
hago
es
por
ti
y
por
áfrica
Всё,
что
я
делаю
— для
тебя
и
для
Африки,
Desde
los
90,
Hip
Hop
cultura
representa
С
90-х,
хип-хоп
культура
представляет.
Todo
lo
que
hago
es
por
ti,
Всё,
что
я
делаю
— для
тебя,
Todo
por
la
música,
yo
vivo
por
la
música
(sin
ella
yo
muero)
Всё
для
музыки,
я
живу
ради
музыки
(без
неё
я
умру),
Todo
lo
que
hago
es
por
ti,
Всё,
что
я
делаю
— для
тебя,
Todo
por
la
música,
yo
vivo
por
la
música
Всё
для
музыки,
я
живу
ради
музыки.
El
incendio
no
se
apaga
y
se
va
a
propagar,
Пожар
не
гаснет
и
будет
распространяться,
No
hay
discográfica,
ni
revista,
ni
tienda,
ni
na,
Нет
ни
лейбла,
ни
журнала,
ни
магазина,
ничего,
Save
the
music
me
reencarno
en
John
Lenon,
Спасите
музыку,
я
перевоплощаюсь
в
Джона
Леннона,
Cuando
muera
lo
hará
otro
que
también
tenga
el
don.
Когда
я
умру,
это
сделает
другой,
у
кого
тоже
есть
дар.
Como
Bob
Marley,
Jacob
Miller
y
Peter
Tosh,
Как
Боб
Марли,
Джейкоб
Миллер
и
Питер
Тош,
Con
The
Roots,
Master
Jay,
2Pac
y
Biggie
Smalls,
С
The
Roots,
Master
Jay,
2Pac
и
Biggie
Smalls,
Máximo
respeto
para
la
old
school
Максимальное
уважение
к
старой
школе,
Cuando
ellos
sonaban
¿dónde
estabas
tú?
Когда
они
звучали,
где
была
ты?
Y
si
la
herida
echa
ya
no
cicatriza,
И
если
рана
гноится
и
не
заживает,
Volvemos
con
la
nave
a
dar
otra
paliza
Мы
вернёмся
на
корабле,
чтобы
снова
надрать
задницы,
Hip
Hop
cultura
no
se
vende
y
cotiza,
Хип-хоп
культура
не
продаётся
и
ценится,
Escucha
bien
y
analiza
me
tell
dem
seh.
Слушай
внимательно
и
анализируй,
me
tell
dem
seh.
Todo
lo
que
hago
es
por
ti,
Всё,
что
я
делаю
— для
тебя,
Todo
por
la
música,
yo
vivo
por
la
música
(sin
ella
yo
muero)
Всё
для
музыки,
я
живу
ради
музыки
(без
неё
я
умру),
Todo
lo
que
hago
es
por
ti,
Всё,
что
я
делаю
— для
тебя,
Todo
por
la
música,
yo
vivo
por
la
música
Всё
для
музыки,
я
живу
ради
музыки.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yves Luabeya Sombolay, Ruben David Morodo Ruiz, Jean Claude Sombolay Wa Kulamba
Attention! Feel free to leave feedback.