Lyrics and translation Kumar Sanu feat. Alka Yagnik - Saare Rango Se Hai (From "Dhartiputra")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saare Rango Se Hai (From "Dhartiputra")
Всеми цветами она расцвечена (Из фильма "Dhartiputra")
Sare
rango
se
hai
wo
rangin
har
hasina
se
hai
wo
hasin
Она
расцвечена
всеми
цветами,
прекраснее
любой
красавицы
Sare
rango
se
hai
wo
rangin
har
hasina
se
hai
wo
hasin
Она
расцвечена
всеми
цветами,
прекраснее
любой
красавицы
Maine
dekha
use
jab
se
yaar
С
тех
пор,
как
я
увидел
тебя,
любимая,
Hua
bura
haal
mera
ho
hua
bura
haal
mera
Мне
стало
очень
плохо,
ох,
мне
стало
очень
плохо
Bekhudi
me
udau
gulal
kar
du
uske
gulabi
mai
gaal
В
безумии
развею
я
цветную
пудру,
раскрашу
твои
розовые
щеки
Bekhudi
me
udau
gulal
ho
kar
du
uske
gulabi
mai
gaal
В
безумии
развею
я
цветную
пудру,
ох,
раскрашу
твои
розовые
щеки
Le
gaya
mere
dil
ka
karar
Ты
забрала
мое
спокойствие
Hua
bura
haal
mera
ha
hua
bura
haal
mera
Мне
стало
очень
плохо,
ха,
мне
стало
очень
плохо
Chand
taro
se
mai
doli
saza
ke
Из
луны
и
звезд
я
сделаю
паланкин
Chand
taro
se
mai
doli
saza
ke
Из
луны
и
звезд
я
сделаю
паланкин
Use
le
aaunga
ha
dulhan
bana
ke
И
привезу
тебя,
сделав
своей
невестой
Mere
sawal
ka
bas
wo
jawab
hai
Ты
— ответ
на
все
мои
вопросы
Yaro
wo
mere
dil
ki
kitab
hai
Друзья,
она
— книга
моего
сердца
Har
ghadi
hai
uska
intzar
Каждую
секунду
жду
тебя
Hua
bura
haal
mera
ho
hua
bura
haal
mera
Мне
стало
очень
плохо,
ох,
мне
стало
очень
плохо
Bekhudi
me
udau
gulal
kar
du
uske
gulabi
mai
gaal
В
безумии
развею
я
цветную
пудру,
раскрашу
твои
розовые
щеки
Bekhudi
me
udau
gulal
ho
kar
du
uske
gulabi
mai
gaal
В
безумии
развею
я
цветную
пудру,
ох,
раскрашу
твои
розовые
щеки
Le
gaya
mere
dil
ka
karar
Ты
забрала
мое
спокойствие
Hua
bura
haal
mera
ho
hua
bura
haal
mera
Мне
стало
очень
плохо,
ох,
мне
стало
очень
плохо
Sikhe
usse
koi
aashiq
banana
Пусть
у
тебя
учатся
быть
влюбленными
Sikhe
usse
koi
aashiq
banana
Пусть
у
тебя
учатся
быть
влюбленными
Uski
nazro
ka
hai
ye
dil
diwana
Мое
сердце
безумно
от
твоих
взглядов
Pagal
kar
gaya
pahli
mulakat
me
Ты
свела
меня
с
ума
при
первой
встрече
Masti
hai
koi
uski
baat
me
В
твоих
словах
какая-то
магия
Kiya
hai
jabse
uska
didar
С
тех
пор,
как
я
увидел
тебя
Hua
bura
haal
mera
ha
hua
bura
haal
mera
Мне
стало
очень
плохо,
ха,
мне
стало
очень
плохо
Sare
rango
se
hai
wo
rangin
Она
расцвечена
всеми
цветами
Har
hasina
se
hai
wo
hasin
Прекраснее
любой
красавицы
Sare
rango
se
hai
wo
rangin
Она
расцвечена
всеми
цветами
Har
hasina
se
hai
wo
hasin
Прекраснее
любой
красавицы
Maine
dekha
use
jab
se
yaar
hua
bura
haal
mera
С
тех
пор,
как
я
увидел
тебя,
любимая,
мне
стало
очень
плохо
Ho
hua
bura
haal
mera
Ох,
мне
стало
очень
плохо
Ho
hua
bura
haal
mera
Ох,
мне
стало
очень
плохо
Ha
hua
bura
haal
mera
Ха,
мне
стало
очень
плохо
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): NADEEM SAIFI, SAMEER, SHRAVAN RATHOD
Attention! Feel free to leave feedback.