Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Apostolinmiekka
Apostelschwert
Taotaan
miekat
auroiksi.
Lasst
uns
Schwerter
zu
Pflugscharen
schmieden.
Katapultit
talojemme
laudoiksi.
Katapulte
zu
Brettern
unserer
Häuser.
Juoksuhaudat
katuojiksi.
Schützengräben
zu
Straßenrinnen.
Ne
kysy
mikä
on
tää
maa
ja
miksi.
Sie
fragen,
was
ist
das
für
ein
Land
und
warum.
Taotaan
miekat
auroiksi.
Lasst
uns
Schwerter
zu
Pflugscharen
schmieden.
Katapultit
talojemme
laudoiksi.
Katapulte
zu
Brettern
unserer
Häuser.
Juoksuhaudat
katuojiksi.
Schützengräben
zu
Straßenrinnen.
Ne
kysy
mikä
on
tää
maa
ja
miksi.
Sie
fragen,
was
ist
das
für
ein
Land
und
warum.
Klik
klik
pow
pow
rätätärätätä
sodalla
sotata.
Klick
klick
pow
pow
rätätärätätä,
mit
Krieg
Krieg
führen.
Kuinka
voi
väittää
et
asiat
on
kohallaan.
Wie
kann
man
behaupten,
dass
alles
in
Ordnung
ist?
En
mä
tuu
kääntää
kiväärii
olalla
ikinä.
Ich
werde
niemals
ein
Gewehr
über
die
Schulter
legen.
Vai
ollaanks
me
vaan
nii
turvattomii
turvattomii.
Oder
sind
wir
einfach
so
schutzlos,
schutzlos.
Kuuntele
tää,
positiivist
energiaa
on
tääl.
Hör
zu,
hier
ist
positive
Energie.
Turhalla
väkivallalla
ei
jätetä
tilaa
senttiikää.
Sinnloser
Gewalt
lassen
wir
keinen
Zentimeter
Raum.
No
no
no
nou
nou,
tää
on
apostolinmiekka.
No
no
no
nou
nou,
das
ist
das
Apostelschwert.
Miks
pitäis
vihaan
yllyttää.
Warum
sollte
man
zum
Hass
aufrufen?
En
tekis
niin
vaikka
pyydetään.
Ich
würde
es
nicht
tun,
selbst
wenn
man
mich
darum
bittet.
Heitän
pyyhkeen
kehään,
etten
jää
selkä
seinää
vasten.
Ich
werfe
das
Handtuch,
damit
ich
nicht
mit
dem
Rücken
zur
Wand
stehe.
Lasken
kakstoist
lehtee
kuka
kaunein
tää
on
apostolinmiekka.
Ich
zähle
zwölf
Blätter,
wer
die
Schönste
ist,
das
ist
das
Apostelschwert.
Suoraan
sydämestä
lähtee.
Es
kommt
direkt
aus
meinem
Herzen,
mein
Lieber.
Taotaan
miekat
auroiksi.
Lasst
uns
Schwerter
zu
Pflugscharen
schmieden.
Katapultit
talojemme
laudoiksi.
Katapulte
zu
Brettern
unserer
Häuser.
Juoksuhaudat
katuojiksi.
Schützengräben
zu
Straßenrinnen.
Ne
kysy
mikä
on
tää
maa
ja
miksi.
Sie
fragen,
was
ist
das
für
ein
Land
und
warum.
Taotaan
miekat
auroiksi.
Lasst
uns
Schwerter
zu
Pflugscharen
schmieden.
Katapultit
talojemme
laudoiksi.
Katapulte
zu
Brettern
unserer
Häuser.
Juoksuhaudat
katuojiksi.
Schützengräben
zu
Straßenrinnen.
Ne
kysy
mikä
on
tää
maa
ja
miksi.
Sie
fragen,
was
ist
das
für
ein
Land
und
warum.
Nyt
saatii
rauhaa
vastaan
tää
on
suurempi
kirosana.
Jetzt
ist
Frieden
zuwider,
das
ist
ein
größerer
Fluch.
Vaikkei
ketään
satuttava
ei
oo
seurassa
kaduttava.
Obwohl
man
niemanden
verletzen
darf,
muss
man
es
in
Gesellschaft
nicht
bereuen.
Ei
oo
kenenkään
kaduttava
ei
oo
keneenkään
satuttava.
Niemand
muss
es
bereuen,
niemand
darf
verletzt
werden.
Ei
tää
oo
satua,
eikä
utopiaa
vaan.
Das
ist
kein
Märchen,
keine
Utopie,
sondern...
Ei
kunnon
ihmistä
tulis
kouluttaa
toista
ihmistä
vastaan.
Ein
guter
Mensch
sollte
nicht
dazu
ausgebildet
werden,
gegen
einen
anderen
Menschen
zu
kämpfen.
Kunnioittaa,
rakastaa
tähän
metsään
huudat
niin
se
vastaa.
Respektieren,
lieben,
wie
man
in
diesen
Wald
hineinruft,
so
schallt
es
heraus.
Uskon
hyvään
solidaarisuuteen,
rauhaan
oikeudenmukaisuuteen.
Ich
glaube
an
das
Gute,
an
Solidarität,
Frieden
und
Gerechtigkeit.
Löytyy
sanavarastosta
ei
kirja
syntyis
kirjastossa.
Es
findet
sich
im
Wortschatz,
kein
Buch
würde
in
einer
Bibliothek
entstehen.
Kyynisyys
pudottaa
ihmisestä
valot.
Zynismus
löscht
die
Lichter
des
Menschen.
Niinkun
lehdet
puusta
syysmyrskys
sen
kestävyys
voi
olla
vikoja
oljenkorsia
Wie
Blätter
vom
Baum
im
Herbststurm,
seine
Widerstandsfähigkeit
kann
nur
noch
an
Strohhalmen
hängen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): pauli korjus, väinö wallenius
Attention! Feel free to leave feedback.