Lyrics and translation Kurban - Yalaka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oturur
ağlar
aklı
karışınca
Сидит,
ноет,
когда
всё
из
головы
вон
Adı
da
neydi?
Dilimin
ucunda
Как
же
его
звали?
Вертится
на
языке
Bayılıyormuş
dedikoduya
Обожает
сплетничать,
говорят,
Hürmeti
yokmuş
ana
babaya
И
к
родителям
неуважения
не
таит.
Ayrılmaz
hiç
peşimden
От
меня
ни
на
шаг,
Neler
çektim
elinden
Сколько
же
я
натерпелась
от
его
рук.
Söylediğine
inanma
Не
верь
ни
единому
его
слову,
Yalan
düşmez
dilinden
Враньё
так
и
сыпется
с
языка.
Ağam
vay,
paşam
vay
Боже
ты
мой,
господи,
Bu
derdi
ben
çekemem,
vay
Не
вынесу
я
этой
муки,
Düşmüyor
yakamdan
Не
отцепить
его
от
себя,
Ne
çektim
bu
adamdan
Что
я
натерпелась
от
этого
типа.
Ağam
vay,
paşam
vay
Боже
ты
мой,
господи,
Bu
derdi
ben
çekemem,
vay
Не
вынесу
я
этой
муки,
Düşmüyor
yakamdan
Не
отцепить
его
от
себя,
Ne
çektim
bu
adamdan
Что
я
натерпелась
от
этого
типа.
Oturur
ağlar
aklı
karışınca
Сидит,
ноет,
когда
всё
из
головы
вон
Adı
da
neydi?
Dilimin
ucunda
Как
же
его
звали?
Вертится
на
языке
Bayılıyormuş
dedikoduya
Обожает
сплетничать,
говорят,
Hürmeti
yokmuş
ana
babaya
И
к
родителям
неуважения
не
таит.
Ayrılmaz
hiç
peşimden
От
меня
ни
на
шаг,
Neler
çektim
elinden
Сколько
же
я
натерпелась
от
его
рук.
Söylediğine
inanma
Не
верь
ни
единому
его
слову,
Yalan
düşmez
dilinden
Враньё
так
и
сыпется
с
языка.
Ağam
vay,
paşam
vay
Боже
ты
мой,
господи,
Bu
derdi
ben
çekemem,
vay
Не
вынесу
я
этой
муки,
Düşmüyor
yakamdan
Не
отцепить
его
от
себя,
Ne
çektim
bu
adamdan
Что
я
натерпелась
от
этого
типа.
Ağam
vay,
paşam
vay
Боже
ты
мой,
господи,
Bu
derdi
ben
çekemem,
vay
Не
вынесу
я
этой
муки,
Düşmüyor
yakamdan
Не
отцепить
его
от
себя,
Ne
çektim
bu
adamdan
Что
я
натерпелась
от
этого
типа.
Her
şeyi
var
ama
yine
eli
cebimde
У
него
всё
есть,
но
рука
всё
равно
тянется
к
моему
карману,
Düşmedi
yakamdan,
ulan,
her
an
peşimde
Не
отвязаться
от
него,
он
всегда
где-то
рядом.
Her
sözü
yalan,
her
anlattığı
palavra
Каждое
слово
— ложь,
каждая
история
— небылица,
Her
şeyi
bilir,
bilidiği
bi'
bok
yok
aslında
Он
во
всём
разбирается,
хотя
на
самом
деле
ни
черта
не
смыслит.
Yalaka,
yalaka,
sana
bi'
çift
sözüm
var
Подхалим,
подхалим,
у
меня
к
тебе
разговор,
Hiçbi'
şey
kaçmaz
benden,
arkamda
gözüm
var
От
меня
ничего
не
скроешь,
у
меня
глаза
на
затылке.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Deniz Yılmaz
Album
Kurban
date of release
01-01-1999
Attention! Feel free to leave feedback.