Kurban - Yobaz - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kurban - Yobaz




Yobaz
Ханжа
Bu dünyadan kar sağlayan kirli bir el var
В этом мире есть грязная рука, на которой наживаются
Zorla kesilen haraçla bir dünya doyar
Весь мир сыт данью, собранной силой
Karanlık hasat mevsiminde, gündüz ağlar
В сезон темной жатвы день плачет
Son günler yaklaştıkça güneş de yakar
Чем ближе последние дни, тем сильнее жжет солнце
Sen, yobaz, efendinin sağ yanında yerini al
Ты, ханжа, займи свое место по правую руку от хозяина
Sen, düzenbaz, efendinin sol yanında yerini al
Ты, мошенник, займи свое место по левую руку от хозяина
Ve sen, etme naz, efendinin kucağında yerini al
А ты, не ломайся, займи свое место на коленях у хозяина
Sahipten emir alan tüm acizler azar
Все слабаки, получающие приказы от хозяина, ругают
Bilmez cahil, ruh evidir, bedense mezar
Не знает невежда, что душа - это дом, а тело - могила
Yüzyıllardır kanla beslendi, tarihte yazar
Веками питалась кровью, история пишет
Hep sapkındır hem de der ki, değmesin nazar
Всегда порочен и все же говорит, пусть не коснется сглаз
Sen, yobaz, efendine inanmayanın canını al
Ты, ханжа, забери жизнь того, кто не верит твоему хозяину
Sen, düzenbaz, efendinin haramından payını al
Ты, мошенник, возьми свою долю от харама своего хозяина
Ve sen, etme naz, efendinin kucağında yerini al
А ты, не ломайся, займи свое место на коленях у хозяина
Aydınlığa çıkarmak için uzanan o el
Та рука, что тянется, чтобы вывести к свету
Karanlığın içinden geliyor, cahil, bre cahil
Исходит из тьмы, невежда, о невежда
Ona akıl verin, ihtiyacı var
Вразумите его, он нуждается в этом
Aklının odacıkları pek bir dar
Комнаты его разума слишком узки
Issız yığıntıdan kurtulacağına
Вместо того, чтобы вырваться из этого пустынного скопления
Sabah akşam örer odaya duvar
Он с утра до ночи возводит стены в своей комнате
Cahil Allah senin çileni versin
Невежда, пусть Аллах пошлет тебе страдания
Oğlun senin tersin olsun ki ersin
Пусть твой сын будет твоей противоположностью, чтобы он обрел прозрение
Kalbimizde elbet herkese yer var
В нашем сердце есть место для всех
Ancak akıl denen muamma seni neylesin
Но что поделать с тобой этой загадке по имени разум
Sanki doğar doğmaz ilk duyduğuna inanmış
Словно он поверил первому, что услышал, как только родился
Hemen ardından da kapıları kapatmış
И сразу же закрыл все двери
Yeter ki şu aciz beden tam doysun
Лишь бы это слабое тело было сыто
Zaten ruh ve akıl bataklığa saplanmış
Ведь душа и разум погрязли в болоте
Hem cahilsin hem de akıl verirsin
Ты и невежда, и советчик
Sana maruz kalan nasıl delirmesin
Как же не сойти с ума тому, кто с тобой сталкивается
İşe yarar bir şey olsa aklında
Будь у тебя в голове что-то путное
İblis oturabilir miydi şimdi sarayda
Разве смог бы иблис восседать сейчас во дворце
Apışının arasıyla düşünen
Тот, кто думает пахом
Yaratanı yapma dese de yapar
Даже если Творец скажет не делай, все равно сделает
Ölünce elbet herkese bir ev var
После смерти у каждого будет свой дом
Ve bir kısmının manzarası ateştir
А у некоторых вид из окна будет огненный






Attention! Feel free to leave feedback.