Lyrics and translation KURONEKO - ツギハギスタッカート
ツギハギスタッカート
Patchwork Staccato
ツギハギだらけの君との時間も
Time
stained
with
memories
of
misplaced
love
そろそろ終わりにしよう
Reflecting
a
tale
soon
to
be
done
この糸
ちぎるの
Ties
woven
in
haste
色とりどり散らばるでしょ
Unraveling
into
a
colorful
display
ねぇ
ほら
あの時の言葉
Pull
the
thread
apart
at
the
seams
重ねた
無駄な時間
The
tunes
we
hummed,
now
obsolete
この糸
ちぎるだけ
Watch
the
strings
come
loose
不揃いだね
笑えるでしょ
Each
falling
note
a
solitary
cry
Ticktack
ticktack
円を描いて
Tick-tock,
tick-tock,
painted
circles
dance
Dingdong
dingdong
あそびましょ
Ding-dong,
ding-dong,
let
us
play
a
chance
Ticktack
ticktack
結んで開いて
Tick-tock,
tick-tock,
intertwine
unravel
Dingdong
dingdong
じゃあまたね
Ding-dong,
ding-dong,
bid
you
farewell
解れた糸が囁く
Threads
unwound,
they
whisper
tales
君よ
いっそいっそ
いなくなれ
Oh,
darling,
if
only
you
would
変わらない
このままなら
Like
a
phantom,
fade
away
たぶん
きっときっと
なんてことない
If
nothing
changes,
nothing
will
少し軽くなるだけ
Just
a
fleeting,
shallow
ache
ねぇ
いっかいっか
捨てちゃえば
Come,
unravel
my
heartstrings
気づかない
そのままなら
If
all
stays
the
same,
I'll
never
see
だけど
ずっとずっと
好きかもな
The
depth
of
my
longing
for
you
少しだけ
痛いかな...
A
gentle
pang,
a
sacrifice
I'll
make
気づけば気にしてる画面も
The
screens
we
watched,
now
blurred
and
dim
そろそろ見飽きた
Your
absence
leaves
me
desolate
アレ抜き
コレ抜き
それじゃ
A
life
without
shared
laughter
and
thrills
つまんないんでしょ
退屈でしょ
A
dull
and
lonely
fate
Flick
tap
flick
tap
面を滑って
Flick-tap,
flick-tap,
gliding
across
the
screen
Swipe
tap
swipe
tap「A.R→T」
Swipe-tap,
swipe-tap,
"A.R
->
T"
Flick
tap
flick
tap
開いて叩いて
Flick-tap,
flick-tap,
unfurling,
then
crushing
Swipe
swipe
swipe
swipe
もう嫌だな
Swipe-swipe,
swipe-swipe,
the
void
it's
bringing
ズルズル
糸が呟く
Threads
unravel,
they
whisper
tales
君よ
いっそいっそ
いなくなれ
Oh,
darling,
if
only
you
would
変わらない
このままだよ
Like
a
phantom,
fade
away
だから
きっときっと
なんてことない
If
nothing
changes,
nothing
will
少し寂しくなるだけ
Just
a
void
to
fill,
a
bittersweet
chill
もう
いっかいっか
捨てちゃえば
Come,
unravel
my
heartstrings
気づかない
そのままだし
If
all
stays
the
same,
I'll
never
see
たぶん
ずっとずっと
好きだけど
The
depth
of
my
love
for
you
少しだけ
痛いけど...
A
gentle
pang,
a
sacrifice
I'll
make
いっそいっそ
いなくなれ
Oh,
darling,
if
only
you
would
変わらない
このままだし
Like
a
phantom,
fade
away
たぶん
きっときっと
なんてことない
If
nothing
changes,
nothing
will
少し寂しくなるけど
Just
a
void
to
fill,
a
bittersweet
chill
ねえ
いいの?いいの?捨てちゃうよ?
Are
you
sure?
Are
you
sure?
You'll
cast
me
aside?
気づかない?
Haven't
you
noticed?
まだ気づかないなら...
If
you
still
can't
see...
...そっかそっか好きなのは...
...Then
it
must
be
true...
最初から
僕だけ
From
the
start,
it
was
only
me
...ticktack
ticktack
...Tick-tock,
tick-tock
...dingdong
dingdong
...Ding-dong,
ding-dong
ツギハギだらけの君との時間を
Time
stained
with
memories
of
misplaced
love
そろそろ終わりにしよう
Reflecting
a
tale
soon
to
be
done
この糸
ちぎるだけ
Ties
unraveling,
threads
come
loose
簡単でしょ?
Is
it
really
so
easy?
笑えるよね?
Can
you
laugh
when
all
is
lost?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): とあ
Album
O2O
date of release
11-10-2017
Attention! Feel free to leave feedback.