Kurs0t - Evimi Özledim. - translation of the lyrics into German

Evimi Özledim. - Kurs0ttranslation in German




Evimi Özledim.
Ich vermisse mein Zuhause.
Senin hayatin yalan bu musun lan sen he?
Dein Leben ist eine Lüge, bist du das etwa?
Bi tane hayalin peşinden gittin beni de götürüyorsun arkanda
Du bist einem Traum gefolgt und hast mich mitgezogen.
Eğer başka birine dönüşeceksen,başka biri olacaksan
Wenn du dich verändern willst, jemand anderes werden willst,
Bu dediklerimi unutma kafana yaz düşün tamam mı?
Vergiss nicht, was ich dir sage, denk darüber nach, okay?
Ben yokum
Ich bin nicht dabei.
Baştan yaptın yanlışlar
Du hast von Anfang an Fehler gemacht.
Seni affedebilmem çok zor
Es ist sehr schwer für mich, dir zu verzeihen.
Eğer ki bir gün ararsan
Wenn du eines Tages anrufst,
Çalacak telefonum meşgul (aramanı bekliyorum)
wird mein Telefon besetzt sein (ich warte auf deinen Anruf).
Çok basitti güvenimi kırmak
Es war so einfach, mein Vertrauen zu brechen.
Söyledin yalanlar (sorun değil benim için)
Du hast Lügen erzählt (das ist kein Problem für mich).
Önemli değil
Es ist egal.
Her şeye rağmen seviyorum hala
Trotz allem liebe ich dich immer noch.
Baştan yaptın yanlışlar
Du hast von Anfang an Fehler gemacht.
Seni affedebilmem çok zor
Es ist sehr schwer für mich, dir zu verzeihen.
Eğer ki bir gün ararsan
Wenn du eines Tages anrufst,
Çalacak telefonum meşgul (numaran ezberimde)
wird mein Telefon besetzt sein (deine Nummer ist in meinem Gedächtnis).
Çok basitti güvenimi kırmak
Es war so einfach, mein Vertrauen zu brechen.
Söyledin yalanlar (keşke yaşanmasaydı)
Du hast Lügen erzählt (ich wünschte, es wäre nie passiert).
Önemli değil
Es ist egal.
Her şeye rağmen seviyorum hala
Trotz allem liebe ich dich immer noch.
Senin bi ailen yok,benim bi' ailem yok
Du hast keine Familie, ich habe keine Familie.
Bizim birbirimizden başka sığınacak limanımız yok
Wir haben keinen anderen Hafen außer einander.
Benim evim sensin
Du bist mein Zuhause.
Olamaz senden başkası
Es kann niemand anderes sein als du.
Bu musun sen delikanlılığın bu mu?
Bist du das? Ist das deine Männlichkeit?
Geçmişin bu mu senin
Ist das deine Vergangenheit?
Yalanlar dolanlar
Lügen und Betrug
Bitirdi bizim hikayeyi (bizim hikayeyi)
haben unsere Geschichte beendet (unsere Geschichte).
Olsun sorun değil
Egal, kein Problem.
Ben seni yine beklerim (yine beklerim)
Ich werde trotzdem auf dich warten (trotzdem auf dich warten).
Seni kullanmışlar
Sie haben dich benutzt.
Amacım sadece sevmekti
Mein Ziel war es nur, dich zu lieben.
Güvenim tam hala
Ich vertraue dir immer noch vollkommen.
Güzel sevdiğim için özür dilerim
Es tut mir leid, dass ich dich so schön geliebt habe.
Arkamdan oynadın oyunlar
Du hast hinter meinem Rücken gespielt.
Ben seni yine affettim
Ich habe dir trotzdem verziehen.
Başkası olsa çoktan giderdi
Jemand anderes wäre längst gegangen.
Bunu sen kendin söyledin
Das hast du selbst gesagt.
Tanıdığım haline aşık
Ich bin verliebt in die Person, die ich kannte,
Son haline düşman biriyim.
und ein Feind deiner jetzigen Version.
(Boşver bu dediklerimi)
(Vergiss, was ich gesagt habe)
Her şeyin ilki güzeldir
Das Erste von allem ist immer das Schönste.
O yüzden yaktım resmini
Deshalb habe ich dein Bild verbrannt.
Bu kadar kolay mi unutulabilmek önce kendine sor
Ist es so einfach, vergessen zu werden? Frag dich das zuerst selbst.
(Nasıl unutucam he?)
(Wie soll ich dich vergessen, he?)
Hayatimin merkeziydin bu adam hala özlüyor
Du warst der Mittelpunkt meines Lebens, und dieser Mann vermisst dich immer noch.
Seni ailem bildim kolladım ama terk ettin beni of. (keşke dönsen geri)
Ich sah dich als meine Familie, beschützte dich, aber du hast mich verlassen, oh. (Ich wünschte, du kämst zurück)
Üzülmemek zor gözlerim seni arıyor
Es ist schwer, nicht traurig zu sein, meine Augen suchen dich.
Hallederdik hiç zor değildi
Wir hätten es lösen können, es war nicht schwer.
Sarılırsak geçecek gibiydi
Es fühlte sich an, als würde es vergehen, wenn wir uns umarmen.
Sen zora soktun her şeyi
Du hast alles erschwert.
Bende oluruna bıraktım bittik
Ich habe es einfach laufen lassen, und wir sind zerbrochen.
(Keşke bitmeseydik)
(Ich wünschte, wir wären nicht zerbrochen)
Çabaladım gel t ekrardan olalım
Ich habe mich bemüht, dass wir wieder zusammenkommen.
Bu filmi senle baştan yazalım
Lass uns diesen Film mit dir neu schreiben.
Şüphe tek gerçektir
Zweifel ist die einzige Wahrheit.
İnsan yaşattığını yaşamadan ölmezmiş
Man sagt, ein Mensch stirbt nicht, ohne das erlebt zu haben, was er anderen zugefügt hat.






Attention! Feel free to leave feedback.