Kurs0t - Evimi Özledim. - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kurs0t - Evimi Özledim.




Evimi Özledim.
Я скучаю по нашему дому.
Senin hayatin yalan bu musun lan sen he?
Твоя жизнь ложь, это ты, да?
Bi tane hayalin peşinden gittin beni de götürüyorsun arkanda
Ты погнался за одной мечтой и тащишь меня за собой.
Eğer başka birine dönüşeceksen,başka biri olacaksan
Если ты собираешься измениться, стать другим,
Bu dediklerimi unutma kafana yaz düşün tamam mı?
Не забывай мои слова, запиши их в голове, подумай, хорошо?
Ben yokum
Меня нет.
Baştan yaptın yanlışlar
Ты с самого начала делал ошибки.
Seni affedebilmem çok zor
Мне очень сложно тебя простить.
Eğer ki bir gün ararsan
Если ты когда-нибудь позвонишь,
Çalacak telefonum meşgul (aramanı bekliyorum)
Мой телефон будет занят (жду твоего звонка).
Çok basitti güvenimi kırmak
Так просто было разрушить мое доверие.
Söyledin yalanlar (sorun değil benim için)
Ты говорил ложь (для меня это не проблема).
Önemli değil
Неважно.
Her şeye rağmen seviyorum hala
Несмотря ни на что, я все еще люблю тебя.
Baştan yaptın yanlışlar
Ты с самого начала делал ошибки.
Seni affedebilmem çok zor
Мне очень сложно тебя простить.
Eğer ki bir gün ararsan
Если ты когда-нибудь позвонишь,
Çalacak telefonum meşgul (numaran ezberimde)
Мой телефон будет занят (твой номер у меня в памяти).
Çok basitti güvenimi kırmak
Так просто было разрушить мое доверие.
Söyledin yalanlar (keşke yaşanmasaydı)
Ты говорил ложь (лучше бы этого не было).
Önemli değil
Неважно.
Her şeye rağmen seviyorum hala
Несмотря ни на что, я все еще люблю тебя.
Senin bi ailen yok,benim bi' ailem yok
У тебя нет семьи, у меня нет семьи.
Bizim birbirimizden başka sığınacak limanımız yok
У нас нет другой гавани, кроме друг друга.
Benim evim sensin
Мой дом это ты.
Olamaz senden başkası
Никто другой не может им быть.
Bu musun sen delikanlılığın bu mu?
Это ты, вот так проявляется твоя мужественность?
Geçmişin bu mu senin
Это твое прошлое?
Yalanlar dolanlar
Ложь и обман
Bitirdi bizim hikayeyi (bizim hikayeyi)
Закончили нашу историю (нашу историю).
Olsun sorun değil
Ладно, не проблема.
Ben seni yine beklerim (yine beklerim)
Я все равно буду ждать тебя (все равно буду ждать).
Seni kullanmışlar
Тебя использовали.
Amacım sadece sevmekti
Я просто хотел любить.
Güvenim tam hala
Я все еще тебе доверяю.
Güzel sevdiğim için özür dilerim
Прости, что любил так сильно.
Arkamdan oynadın oyunlar
Ты играл со мной за моей спиной.
Ben seni yine affettim
А я все равно тебя простил.
Başkası olsa çoktan giderdi
Другой бы уже давно ушел.
Bunu sen kendin söyledin
Ты сам это сказал.
Tanıdığım haline aşık
Я влюблен в того, каким ты был.
Son haline düşman biriyim.
Я враг тому, кем ты стал.
(Boşver bu dediklerimi)
(Забудь, что я сказал).
Her şeyin ilki güzeldir
Все самое первое прекрасно.
O yüzden yaktım resmini
Поэтому я сжег твою фотографию.
Bu kadar kolay mi unutulabilmek önce kendine sor
Так легко ли забыть, сначала спроси себя.
(Nasıl unutucam he?)
(Как я могу забыть, а?).
Hayatimin merkeziydin bu adam hala özlüyor
Ты был центром моей жизни, этот человек все еще скучает.
Seni ailem bildim kolladım ama terk ettin beni of. (keşke dönsen geri)
Я считал тебя своей семьей, оберегал, но ты бросил меня, ох. (Если бы ты вернулся).
Üzülmemek zor gözlerim seni arıyor
Трудно не грустить, мои глаза ищут тебя.
Hallederdik hiç zor değildi
Мы бы справились, это было несложно.
Sarılırsak geçecek gibiydi
Казалось, что если обнимемся, все пройдет.
Sen zora soktun her şeyi
Ты все усложнил.
Bende oluruna bıraktım bittik
А я отпустил ситуацию, мы закончили.
(Keşke bitmeseydik)
(Если бы мы не закончили).
Çabaladım gel t ekrardan olalım
Я старался, давай попробуем снова быть вместе.
Bu filmi senle baştan yazalım
Давай перепишем этот фильм с тобой заново.
Şüphe tek gerçektir
Сомнение единственная истина.
İnsan yaşattığını yaşamadan ölmezmiş
Говорят, человек не умрет, пока не испытает то, что причинил другим.






Attention! Feel free to leave feedback.