Lyrics and translation Kurs0t - Mesafeler 2
Senin
gözlerine
saklamıştı
sanki
tanrı
ölümümü
В
твоих
глазах
словно
бог
спрятал
мою
смерть,
Senden
olmasına
bile
razıyım
en
kötü
günümün
Я
согласен,
чтобы
даже
самый
худший
мой
день
был
из-за
тебя.
Saatlerce
seyredebilirim
o
güzel
gülüşünü
Я
могу
часами
любоваться
твоей
прекрасной
улыбкой,
Sen
olmalısın
benim
dünüm
yarınım
bugün
Ты
должна
быть
моим
вчера,
сегодня,
завтра.
Göz
göze
geldiğimiz
saniyeler
asır
gibi
Секунды,
когда
мы
смотрим
друг
другу
в
глаза,
длятся
вечность,
Kalp
ağrısı
başlayınca
hapları
hafifletirim
Когда
начинается
боль
в
сердце,
таблетки
облегчают
ее.
Ben
hayatta
karar
verirken
duygusuz
bir
insanım
В
жизни
я
бесчувственный
человек,
когда
дело
доходит
до
решений,
Nasıl
oldu
bilmiyorum
sana
böyle
aldandım
Не
знаю,
как
так
получилось,
что
я
так
обольстился
тобой.
Herkes
kendi
halindeyken
bense
seni
izlerim
Пока
все
заняты
собой,
я
наблюдаю
за
тобой,
Reddedilme
korkusuyla
bunu
senden
gizledim
Боясь
отказа,
я
скрываю
это
от
тебя.
Tek
şansımı
kullanıyorum
mahvetmek
istemem
Я
использую
свой
единственный
шанс,
не
хочу
все
испортить,
Senle
geçirdiğim
vakitler
en
güzel
saatlerim
Время,
проведенное
с
тобой,
- мои
лучшие
часы.
Geçici
bi'
heves
dediğim
şuan
4.
yılında
То,
что
я
называл
мимолетным
увлечением,
длится
уже
4 года,
Adın
adıma
çok
yakışır
taştan
olmuş
solunda
Твое
имя
так
подходит
к
моему,
как
будто
выгравировано
на
камне
слева,
2 hafta
sonra
başkasını
gördüm
onunla
Через
2 недели
я
увидел
тебя
с
другим,
Gelip
geçiciydi
deldi
geçti
gitti
en
sonunda
Это
было
мимолетно,
пронзило,
прошло
и,
в
конце
концов,
ушло.
Aklıma
geldikçe
fotoğrafın
bi
boşluk
hissettirir
Всякий
раз,
когда
ты
приходишь
мне
на
ум,
твоя
фотография
вызывает
чувство
пустоты,
Göz
göze
geldiğimizde
zaman
dursun
isterim
Я
хочу,
чтобы
время
останавливалось,
когда
мы
встречаемся
взглядами,
Içmesem
de
sarhoş
olurum
baktığımda
sana
Я
пьянею,
даже
не
выпивая,
когда
смотрю
на
тебя,
Anılar
birikmeli
sarılmamalıyım
eski
fotoğrafa
Должны
накапливаться
воспоминания,
я
не
должен
цепляться
за
старую
фотографию.
Rüyalarda
denk
gelirken
uyandığımda
yoksun
Мы
встречаемся
во
снах,
но
когда
я
просыпаюсь,
тебя
нет,
Bilirsin
sevgiyle
baksam
bile
sen
sevgiye
toksun
Ты
же
знаешь,
что
даже
если
я
смотрю
с
любовью,
ты
сыта
ею.
Sarılmak
istiyodum
kokunu
içime
çekip
Я
хотел
бы
обнять
тебя,
вдохнуть
твой
аромат,
Sen
ben
değil
biz
olmaktır
tanrıdan
tek
dileğim
Быть
не
тобой
и
мной,
а
нами
- вот
моя
единственная
молитва
к
Богу.
Kalbi
rakının
yanına
meze
olup
düştüğü
gün
bugün
День,
когда
мое
сердце
стало
закуской
к
ракы,
настал,
Seni
onla
gördüğüm
her
saniye
etmek
isterim
küfür
Каждую
секунду,
когда
я
вижу
тебя
с
ним,
я
хочу
выругаться,
Sormuştum
sana
var
mısın
biz
olmaya?
Я
спросил
тебя,
хочешь
ли
ты
быть
со
мной?
Başka
birini
dünki
yerime
koydu
bugün
А
сегодня
ты
поставила
на
мое
место
другого.
Son
28
liramdı
nefret
ettim
içtim
Это
были
мои
последние
28
лир,
я
возненавидел
все
и
выпил,
Içtiğim
her
saniye
aklımdaydı
gözleri
С
каждой
секундой,
пока
я
пил,
я
помнил
твои
глаза,
Halimden
anlaşılıyor
yıkık
dökük
hislerim
Мое
состояние
выдает
мои
разбитые
чувства,
Bana
beni
soranlara
direkt
seni
gösteririm
Тем,
кто
спрашивает
обо
мне,
я
просто
показываю
на
тебя.
Bu
yaşam
ağır
gelir
bizi
yan
yana
görmeye
Эта
жизнь
слишком
тяжела,
чтобы
видеть
нас
вместе,
Keşke
o
gün
orda
sizi
sarılırken
görmesem
Если
бы
я
только
не
увидел
вас
тогда,
обнимающимися,
Geçtim
köşeye
ağladım
sessiz
bi'
çocuktum
ben
Я
прошел
за
угол
и
заплакал,
я
был
тихим
ребенком,
2 duble
değil
beni
bi'
tek
gülüşün
sarhoş
eder
Не
два
бокала,
а
одна
твоя
улыбка
может
опьянить
меня.
Bilmiyorum
belki
aramız
iyi
değil
Не
знаю,
может
быть,
у
нас
все
не
очень
хорошо,
Gideceğim
bi
kalp
kalmadı
senden
başka
evim
dediğim
Я
уйду,
в
моем
сердце
больше
нет
места,
кроме
как
для
тебя,
мой
дом,
Bir
zamanlar
yangınıyla
savrulan
bu
kalbinin
Сердце,
которое
когда-то
пылало
в
огне,
şimdi
başkasına
çiçek
açışını
seyrediyorum
Теперь
я
наблюдаю,
как
оно
цветет
для
кого-то
другого.
Bu
yolun
sonunda
oldum
yine
bertarafım
В
конце
этого
пути
я
снова
уничтожен,
Sen
kokuyor
sarılınca
benim
inan
her
yanım
От
тебя
пахнет,
клянусь,
когда
я
обнимаю
тебя,
все
мое
естество,
Sen
yanımda
oldukça
ne
dert
kalır
ne
sıkıntı
Когда
ты
рядом
со
мной,
не
остается
ни
забот,
ни
тревог,
Bi
başkasında
ölen
duygular
sende
başladı
Чувства,
умершие
в
ком-то
другом,
возродились
в
тебе.
Yüzüne
hasretim
aylardır
ellerimde
fotoğrafın
Я
скучаю
по
твоему
лицу,
месяцами
держу
твою
фотографию
в
руках,
Sen
gittikten
sonra
beni
etkilemez
bi
kaç
kadın
После
твоего
ухода
ни
одна
женщина
не
может
на
меня
повлиять,
Sevdiğimi
söylediğimde
belirsiz
serzenişin
Твой
неопределенный
упрек,
когда
я
признался
в
любви,
Duygularım
hapsoldu
ve
bertaraf
etmedim
Мои
чувства
были
заключены
в
тюрьму,
и
я
не
стал
от
них
избавляться.
çiçekleri
rahat
bırak
duygularımı
kopardın
zaten
Оставь
цветы
в
покое,
ты
и
так
уже
растоптала
мои
чувства,
Sana
sarıldığım
o
sokakta
bekliyorum
halen
Я
все
еще
жду
тебя
на
той
улице,
где
обнимал
тебя,
Gece
vakit
geçmiyor
bak
elimde
fotoğrafın
Ночью
время
тянется
бесконечно,
в
моих
руках
твоя
фотография,
Sana
seni
anlattığımda
beni
hiç
anlamadın
Ты
никогда
не
понимала
меня,
когда
я
говорил
о
тебе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kürşat Sarı
Attention! Feel free to leave feedback.