Lyrics and translation Kurs0t - Sesini Özledim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sesini Özledim
Я скучаю по твоему голосу
Gelmeni
beklerdim
yıllar
bi
de
benimle
bitti
Я
ждал
твоего
возвращения
годами,
и
они
прошли
вместе
со
мной,
İhtimali
var
dediğim
herşeyi
her
geçen
gün
yerle
bir
ettin
Ты
с
каждым
днём
разрушала
всё,
что
я
считал
возможным,
Dolu
şişeler
bana
yetmiyo
artık
gelmene
ihtiyacım
var
Полные
бутылки
мне
больше
не
помогают,
теперь
мне
нужно,
чтобы
ты
вернулась,
Yarım
kalmış
hikayede
resmine
değil
gözlerine
bakmalıydım
yar
В
этой
неоконченной
истории,
любимая,
мне
нужно
было
смотреть
в
твои
глаза,
а
не
на
фотографию.
Ben
bir
kişi
sevdim
o
da
saf
temiz
duygularımın
ta
içine
etti
Я
любил
одну
тебя,
а
ты
вонзила
это
в
мои
чистые
и
нежные
чувства,
Kalbinde
bi
tek
bana
yer
yokmuş
gittiğin
gün
bunu
fark
etmiştim
В
твоём
сердце
не
было
места
только
для
меня,
я
понял
это
в
тот
день,
когда
ты
ушла,
Ölmeden
de
gömüldüm
bak
sana
sarıldığım
tek
bi
resimde
Я
был
похоронен
заживо,
посмотри
на
единственную
фотографию,
где
я
обнимаю
тебя,
Zoruma
giden
beni
unutmasıydı
ayrılığın
tam
ertesinde
Самым
трудным
было
то,
что
ты
забыла
меня
сразу
после
расставания.
Gökyüzüne
karşı
hayaller
kurup
sana
sarılmaya
ihtiyacım
var
Мне
нужно
смотреть
на
небо,
мечтать
и
обнимать
тебя,
Seneler
sonra
da
olsa
içimde
sana
karşı
hislerim
var
Даже
спустя
годы,
у
меня
всё
ещё
есть
к
тебе
чувства,
Yanındayım
falan
dedin
tüm
sözlerin
zarar
bana
Ты
говорила,
что
ты
рядом,
и
все
твои
слова
ранили
меня,
Bu
olanlara
rağmen
ne
yazık
ki
sevgim
hiç
azalmaz
sana
Несмотря
на
всё
это,
к
сожалению,
моя
любовь
к
тебе
не
угасает.
Gökyüzü
mavi
içim
kapkara
rüyalarımda
beni
yalnız
bırak
Небо
голубое,
а
моя
душа
чёрная,
оставь
меня
в
покое
в
моих
снах,
Deseydin
bana
seni
özledim
eskisi
gibi
olabilirdik
tekrar
Если
бы
ты
сказала
мне,
что
скучаешь
по
мне,
мы
бы
могли
начать
всё
сначала,
Satırlarıma
doldun
bari
gözlerimden
artık
taşma
Ты
заполнила
мои
строки,
так
пусть
хоть
мои
глаза
больше
не
плачут,
İlk
görüşümde
değil
ilk
ölüşümde
başlamıştı
aşklar
Любовь
началась
не
при
первой
встрече,
а
при
моей
первой
смерти.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kürşat Sarı
Attention! Feel free to leave feedback.