Kurs0t - Yağmuru Seyredelim - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kurs0t - Yağmuru Seyredelim




Yağmuru Seyredelim
Смотрим на дождь
Yine karıştırdı aklımı o güzel gözlerin
Твои прекрасные глаза снова вскружили мне голову,
Pişmanlığı doruklarda yaşadım artık üzgünüm
Я испытал на себе пик сожаления, теперь мне грустно.
Mecnun leyladan vazgeçmedi bende senden güzgülü
Меджнун не отказался от Лейлы, и я от тебя, моя роза,
Bir tek sende yaşadım lanet olası sürgünü
Только с тобой я пережил это чертово изгнание.
Öyle güzeldi gözlerin yazmayla biteremedim
Твои глаза были такими красивыми, что я не мог описать их,
Sabaha karşı beş buçuk uçup gitti hayallerim
В пять тридцать утра мои мечты улетучились,
İnan ki anlatamam geçirdiğimiz günleri
Поверь, я не могу описать дни, что мы провели вместе,
İçime çekerdim kokunu bilmesende sevdiğim
Я вдыхал твой аромат, даже если ты не знала, что я люблю тебя.
Şimdi biraz ağır gelir yüreğe sevgi işledim
Теперь тяжело на сердце, я впустил в него любовь.
Yalan dünyaya aldanma tıpkı gözlerin
Не обманывайся этим лживым миром, как твои глаза,
Bizde sevdik noldu sattı gitti bir hiç için
Мы тоже любили, и что? Продали за ничто,
Ama şunu unutma gün gelir sevgi beklersin
Но не забывай, придет день, и ты будешь ждать любви.
Bir kitap var elimde birde senden kalan telaş
У меня в руке книга и волнение, оставшееся от тебя,
Hüzünlü gözlerim heryerde seni arar
Мои грустные глаза ищут тебя повсюду,
Kalemi tuttu ellerim yıllardır hasretim
Мои руки, сжимающие ручку, тоскуют по тебе годами,
İçimi yakardı bakışların hayattımı mahfettin
Твой взгляд обжигал меня, ты разрушила мою жизнь.
şimdi bir sokağın başında hüzünlerimi ektim
Теперь я посеял свою печаль в начале улицы,
Benden öyle bi gittin ki intihara meyilim
Ты так ушла от меня, что я склонен к самоубийству,
Gözyaşını dökme sakın duygun falan yok senin
Не плачь, у тебя нет чувств,
Cesaretin varsa biraz kulakların işitsin
Если у тебя есть смелость, пусть твои уши услышат это.
Yağmurları seyrederken gelmiştin bir anda
Ты пришла так неожиданно, когда я смотрел на дождь,
Her şeyi nasıl sildin bana da anlatsana?
Как ты все стерла, объясни мне?
Sanma sakın bu şarkım sana son bir elveda
Не думай, что эта песня - последнее тебе прощай,
Hala bekliyorum ben o çıkmaz sokağın karşısında
Я все еще жду тебя напротив того тупика.
Söylediğin her cümle kalbine sırat geçitiydi
Каждое твое слово было для твоего сердца как мост Сират,
Önemsememe gerek yok sevgisiz de geçinirdim
Неважно, я бы прожил и без любви,
Basit olan duygu değil hayallerimin katiliydi
Это не было простым чувством, это был убийца моих мечтаний,
Bunca zaman yaşadım da benim için önemliydi
Я прожил так много, и ты была важна для меня.
Rüyalardan gitmiyorsun her anımda varsın
Ты не уходишь из моих снов, ты в каждом моем мгновении,
Harcadığım zamanımda hangisine karsın?
Против кого ты выступаешь в то время, что я потратил?
Neyi istiyorsun söyle canımı alsın? Veya
Чего ты хочешь, скажи, хочешь, чтобы она забрала мою жизнь? Или
Yaşadığım bunca şey senin yanına kalsın?
Чтобы все, что я пережил, осталось с тобой?
Çıkmaz gibi bi yerdeyim elini ver de tutunayım
Я в тупике, дай мне руку, чтобы я мог держаться,
Hangi duygusuzluğunu bu şarkım da anlatayım?
Какую твою бесчувственность мне описать в этой песне?
Törpülenen sözlerimden hangi birini sayayım?
Какое из моих затупленных слов мне перечислить?
Nasıl mutlu olursun söyle kafama sıkayım?
Скажи, как ты станешь счастливой, может, мне выстрелить себе в голову?
Hissedemiyorum ben artık bir yanımda ceset var
Я больше не чувствую, рядом со мной труп,
Paramparça ettiğin bu kalbin sende hakkı var
У тебя есть право на это сердце, которое ты разбила,
Üzülmüyorum takma sende sana değil bu şarkılar
Не грусти, забей, эти песни не для тебя,
Artık sana dayanır o güzelim duygular
Разве эти прекрасные чувства выдержат тебя?
şimdi bir sokağın başında hüzünlerimi ektim
Теперь я посеял свою печаль в начале улицы,
Benden öyle bi gittin ki intihara meyilim
Ты так ушла от меня, что я склонен к самоубийству,
Gözyaşını dökme sakın duygun falan yok senin
Не плачь, у тебя нет чувств,
Cesaretin varsa biraz kulakların işitsin
Если у тебя есть смелость, пусть твои уши услышат это.
Saçlarından taşar her hücresi sanki memleketim
Каждая клеточка твоих волос как будто моя родина,
Duvara bile dönmezken başımı dizine süsledim
Я не мог повернуться даже к стене и украшал твою коленку,
Her şeyi mahfedip sen geri dönsende kirlenip
Ты все испортила, и даже если ты вернешься грязной,
Hiçbişey olmamış gibi sevecek kadar düşmedim
Я не настолько низок, чтобы любить тебя, как будто ничего не было.
Buraya kadar dinlediysen acın hiç geçmemiştir
Если ты дослушал до этого момента, значит, твоя боль не утихла,
Bunları dinle sadece bilmeni istemiştim
Просто послушай, я хотел, чтобы ты знала,
Okulun bahçesinde soğukta beklemiştim
Я ждал тебя на школьном дворе в холод,
Gelmediğinde anladım sen beni hiç sevmemişsin
Когда ты не пришла, я понял, что ты меня никогда не любила.
Adına tonla şarkı yaparım sen beni dinlemezsin
Я напишу для тебя кучу песен, но ты их не услышишь,
Senden nefret etsem de ilgimi gizlemezdim
Даже если бы я ненавидел тебя, я бы не смог скрыть свой интерес,
Birgün olsun senin kötülüğünü inan hiç istemezdim
Поверь, я бы никогда не пожелал тебе зла,
Büyük bi hataydı böyle olacağını bilemezdim
Это была большая ошибка, я не мог знать, что так будет.





Writer(s): Kürşat Sarı


Attention! Feel free to leave feedback.