Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Loslappie (Ek Wil Huistoe Gaan)
Loslappie (Ich Will Nach Hause Gehen)
O,
ek
wil
huistoe
gaan,
na
mamma
toe.
Oh,
ich
will
nach
Hause
gehen,
zu
Mama.
Die
rivier
is
vol,
my
trane
rol.
Der
Fluss
ist
voll,
meine
Tränen
rollen.
'N
Bokkie
wat
vanaand,
by
my
wil
lê.
Ein
Mädel,
das
heute
Nacht
bei
mir
liegen
will.
Sy
kan
maar
lê,
ek
is
'n
loslappie.
Loslappie
Sie
kann
liegen
bleiben,
ich
bin
ein
Loslappie.
Loslappie.
O,
ek
wil
huistoe
gaan,
na
mamma
toe.
Oh,
ich
will
nach
Hause
gehen,
zu
Mama.
Die
rivier
is
vol,
my
trane
rol.
Der
Fluss
ist
voll,
meine
Tränen
rollen.
'N
Bokkie
wat
vanaand,
by
my
wil
lê.
Ein
Mädel,
das
heute
Nacht
bei
mir
liegen
will.
Sy
kan
maar
lê,
ek
is
'n
loslappie.
Sie
kann
liegen
bleiben,
ich
bin
ein
Loslappie.
Ek
wens
ek
het
vlerke
soos
'n
arend.
Ich
wünschte,
ich
hätte
Flügel
wie
ein
Adler.
Dan
vlieg
ek
maar
verewig
oor
die
see.
Dann
flöge
ich
ewig
über
das
Meer.
Dan
vlieg
ek
na
die
arms
van
my
moeder.
Dann
flöge
ich
in
die
Arme
meiner
Mutter.
En
daar
sal
ek
bly
tot
die
dood.
Und
dort
würde
ich
bleiben
bis
zum
Tod.
O,
ek
wil
huistoe
gaan,
na
mamma
toe.
Oh,
ich
will
nach
Hause
gehen,
zu
Mama.
Die
rivier
is
vol,
my
trane
rol.
Der
Fluss
ist
voll,
meine
Tränen
rollen.
'N
Bokkie
wat
vanaand
by
my
wil
lê.
Ein
Mädel,
das
heute
Nacht
bei
mir
liegen
will.
Sy
kan
maar
lê,
ek
is
'n
loslappie.
Sie
kann
liegen
bleiben,
ich
bin
ein
Loslappie.
O,
ek
wil
huistoe
gaan,
na
mamma
toe.
Oh,
ich
will
nach
Hause
gehen,
zu
Mama.
Die
rivier
is
vol,
my
trane
rol.
Der
Fluss
ist
voll,
meine
Tränen
rollen.
'N
Bokkie
wat
vanaand,
by
my
wil
lê.
Ein
Mädel,
das
heute
Nacht
bei
mir
liegen
will.
Sy
kan
maar
lê,
ek
is
'n
loslappie.
Loslappie
Sie
kann
liegen
bleiben,
ich
bin
ein
Loslappie.
Loslappie.
Ek
wens
ek
het
vlerke
soos
'n
engeltjie.
Ich
wünschte,
ich
hätte
Flügel
wie
ein
Engelchen.
Dan
vlieg
ek
deur
die
tronk
se
tralies
heen.
Dann
flöge
ich
durch
die
Gefängnisgitter.
Dan
vlieg
ek
na
die
arms
van
my
moeder.
Dann
flöge
ich
in
die
Arme
meiner
Mutter.
En
daar
sal
ek
bly
tot
die
dood.
Und
dort
würde
ich
bleiben
bis
zum
Tod.
O,
ek
wil
huistoe
gaan,
na
mamma
toe.
Oh,
ich
will
nach
Hause
gehen,
zu
Mama.
Die
rivier
is
vol,
my
trane
rol.
Der
Fluss
ist
voll,
meine
Tränen
rollen.
'N
Bokkie
wat
vanaand,
by
my
wil
lê.
Ein
Mädel,
das
heute
Nacht
bei
mir
liegen
will.
Sy
kan
maar
lê,
ek
is
'n
loslappie.
Loslappie
Sie
kann
liegen
bleiben,
ich
bin
ein
Loslappie.
Loslappie.
O,
ek
wil
huistoe
gaan,
na
mamma
toe.
Oh,
ich
will
nach
Hause
gehen,
zu
Mama.
Die
rivier
is
vol,
my
trane
rol.
Der
Fluss
ist
voll,
meine
Tränen
rollen.
'N
Bokkie
wat
vanaand,
by
my
wil
lê.
Ein
Mädel,
das
heute
Nacht
bei
mir
liegen
will.
Sy
kan
maar
lê,
ek
is
'n
loslappie.
Loslappie
Sie
kann
liegen
bleiben,
ich
bin
ein
Loslappie.
Loslappie.
Instrumentaal.
Instrumental.
Ek
is
'n
loslappie
Ich
bin
ein
Loslappie.
O,
ek
wil
huistoe
gaan,
na
mamma
toe.
Oh,
ich
will
nach
Hause
gehen,
zu
Mama.
Die
rivier
is
vol,
my
trane
rol.
Der
Fluss
ist
voll,
meine
Tränen
rollen.
'N
Bokkie
wat
vanaand,
by
my
wil
lê.
Ein
Mädel,
das
heute
Nacht
bei
mir
liegen
will.
Sy
kan
maar
lê,
ek
is
'n
loslappie.
Loslappie
Sie
kann
liegen
bleiben,
ich
bin
ein
Loslappie.
Loslappie.
O,
ek
wil
huistoe
gaan,
na
mamma
toe.
Oh,
ich
will
nach
Hause
gehen,
zu
Mama.
Die
rivier
is
vol,
my
trane
rol.
Der
Fluss
ist
voll,
meine
Tränen
rollen.
'N
Bokkie
wat
vanaand,
by
my
wil
lê.
Ein
Mädel,
das
heute
Nacht
bei
mir
liegen
will.
Sy
kan
maar
lê,
ek
is
'n
loslappie.
Loslappie
Sie
kann
liegen
bleiben,
ich
bin
ein
Loslappie.
Loslappie.
O,
ek
wil
huistoe
gaan,
na
mamma
toe.
Oh,
ich
will
nach
Hause
gehen,
zu
Mama.
Die
rivier
is
vol,
my
trane
rol.
Der
Fluss
ist
voll,
meine
Tränen
rollen.
'N
Bokkie
wat
vanaand,
by
my
wil
lê.
Ein
Mädel,
das
heute
Nacht
bei
mir
liegen
will.
Sy
kan
maar
lê,
ek
is
'n
loslappie.
Loslappie
Sie
kann
liegen
bleiben,
ich
bin
ein
Loslappie.
Loslappie.
'N
Bokkie
wat
vanaand,
by
my
wil
lê.
Ein
Mädel,
das
heute
Nacht
bei
mir
liegen
will.
Sy
kan
maar
lê,
ek
is
'n
loslappie.
Sie
kann
liegen
bleiben,
ich
bin
ein
Loslappie.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kurt Darren
Attention! Feel free to leave feedback.