Lyrics and translation Kurt Darren - Loslappie (Ek Wil Huistoe Gaan)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Loslappie (Ek Wil Huistoe Gaan)
Лоскуток (Я хочу домой)
O,
ek
wil
huistoe
gaan,
na
mamma
toe.
О,
я
хочу
домой,
к
маме.
Die
rivier
is
vol,
my
trane
rol.
Река
полна,
мои
слезы
текут.
'N
Bokkie
wat
vanaand,
by
my
wil
lê.
Девушка,
которая
сегодня
вечером
хочет
лечь
со
мной.
Sy
kan
maar
lê,
ek
is
'n
loslappie.
Loslappie
Пусть
лежит,
я
лоскуток.
Лоскуток.
O,
ek
wil
huistoe
gaan,
na
mamma
toe.
О,
я
хочу
домой,
к
маме.
Die
rivier
is
vol,
my
trane
rol.
Река
полна,
мои
слезы
текут.
'N
Bokkie
wat
vanaand,
by
my
wil
lê.
Девушка,
которая
сегодня
вечером
хочет
лечь
со
мной.
Sy
kan
maar
lê,
ek
is
'n
loslappie.
Пусть
лежит,
я
лоскуток.
Ek
wens
ek
het
vlerke
soos
'n
arend.
Я
хотел
бы
иметь
крылья,
как
у
орла.
Dan
vlieg
ek
maar
verewig
oor
die
see.
Тогда
я
бы
вечно
летал
над
морем.
Dan
vlieg
ek
na
die
arms
van
my
moeder.
Тогда
я
бы
полетел
в
объятия
моей
матери.
En
daar
sal
ek
bly
tot
die
dood.
И
там
бы
я
остался
до
самой
смерти.
O,
ek
wil
huistoe
gaan,
na
mamma
toe.
О,
я
хочу
домой,
к
маме.
Die
rivier
is
vol,
my
trane
rol.
Река
полна,
мои
слезы
текут.
'N
Bokkie
wat
vanaand
by
my
wil
lê.
Девушка,
которая
сегодня
вечером
хочет
лечь
со
мной.
Sy
kan
maar
lê,
ek
is
'n
loslappie.
Пусть
лежит,
я
лоскуток.
O,
ek
wil
huistoe
gaan,
na
mamma
toe.
О,
я
хочу
домой,
к
маме.
Die
rivier
is
vol,
my
trane
rol.
Река
полна,
мои
слезы
текут.
'N
Bokkie
wat
vanaand,
by
my
wil
lê.
Девушка,
которая
сегодня
вечером
хочет
лечь
со
мной.
Sy
kan
maar
lê,
ek
is
'n
loslappie.
Loslappie
Пусть
лежит,
я
лоскуток.
Лоскуток.
Ek
wens
ek
het
vlerke
soos
'n
engeltjie.
Я
хотел
бы
иметь
крылья,
как
у
ангела.
Dan
vlieg
ek
deur
die
tronk
se
tralies
heen.
Тогда
я
бы
пролетел
сквозь
тюремную
решетку.
Dan
vlieg
ek
na
die
arms
van
my
moeder.
Тогда
я
бы
полетел
в
объятия
моей
матери.
En
daar
sal
ek
bly
tot
die
dood.
И
там
бы
я
остался
до
самой
смерти.
O,
ek
wil
huistoe
gaan,
na
mamma
toe.
О,
я
хочу
домой,
к
маме.
Die
rivier
is
vol,
my
trane
rol.
Река
полна,
мои
слезы
текут.
'N
Bokkie
wat
vanaand,
by
my
wil
lê.
Девушка,
которая
сегодня
вечером
хочет
лечь
со
мной.
Sy
kan
maar
lê,
ek
is
'n
loslappie.
Loslappie
Пусть
лежит,
я
лоскуток.
Лоскуток.
O,
ek
wil
huistoe
gaan,
na
mamma
toe.
О,
я
хочу
домой,
к
маме.
Die
rivier
is
vol,
my
trane
rol.
Река
полна,
мои
слезы
текут.
'N
Bokkie
wat
vanaand,
by
my
wil
lê.
Девушка,
которая
сегодня
вечером
хочет
лечь
со
мной.
Sy
kan
maar
lê,
ek
is
'n
loslappie.
Loslappie
Пусть
лежит,
я
лоскуток.
Лоскуток.
Instrumentaal.
Инструментальная
часть.
Ek
is
'n
loslappie
Я
лоскуток.
O,
ek
wil
huistoe
gaan,
na
mamma
toe.
О,
я
хочу
домой,
к
маме.
Die
rivier
is
vol,
my
trane
rol.
Река
полна,
мои
слезы
текут.
'N
Bokkie
wat
vanaand,
by
my
wil
lê.
Девушка,
которая
сегодня
вечером
хочет
лечь
со
мной.
Sy
kan
maar
lê,
ek
is
'n
loslappie.
Loslappie
Пусть
лежит,
я
лоскуток.
Лоскуток.
O,
ek
wil
huistoe
gaan,
na
mamma
toe.
О,
я
хочу
домой,
к
маме.
Die
rivier
is
vol,
my
trane
rol.
Река
полна,
мои
слезы
текут.
'N
Bokkie
wat
vanaand,
by
my
wil
lê.
Девушка,
которая
сегодня
вечером
хочет
лечь
со
мной.
Sy
kan
maar
lê,
ek
is
'n
loslappie.
Loslappie
Пусть
лежит,
я
лоскуток.
Лоскуток.
O,
ek
wil
huistoe
gaan,
na
mamma
toe.
О,
я
хочу
домой,
к
маме.
Die
rivier
is
vol,
my
trane
rol.
Река
полна,
мои
слезы
текут.
'N
Bokkie
wat
vanaand,
by
my
wil
lê.
Девушка,
которая
сегодня
вечером
хочет
лечь
со
мной.
Sy
kan
maar
lê,
ek
is
'n
loslappie.
Loslappie
Пусть
лежит,
я
лоскуток.
Лоскуток.
'N
Bokkie
wat
vanaand,
by
my
wil
lê.
Девушка,
которая
сегодня
вечером
хочет
лечь
со
мной.
Sy
kan
maar
lê,
ek
is
'n
loslappie.
Пусть
лежит,
я
лоскуток.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kurt Darren
Attention! Feel free to leave feedback.