Lyrics and translation Kurt Darren - Saggies Praat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saggies Praat
Тихий разговор
Ek
le
al
lank
hier
en
wag
Я
долго
здесь
жду
Want
ek
het
iets
om
te
vra
Потому
что
мне
нужно
кое-что
спросить
En
jy
le
jou
lyf
hier
teen
my
neer
И
ты
прижимаешься
ко
мне
всем
телом
En
voor
ek
nog
kon
keer
И
прежде
чем
я
успел
опомниться
Is
jy
vas
an
die
slaap
Ты
крепко
спишь
En
dis
jammer
ek
is
te
laat
И
жаль,
что
я
опоздал
Ek
het
iets
wat
ek
jou
wil
vra
У
меня
есть
вопрос
к
тебе
Iets
wat
ek
te
lank
saam
raak
Вопрос,
который
я
слишком
долго
ношу
в
себе
Se
my
moet
ek
saggies
praat
Скажи,
мне
нужно
говорить
тихо?
Want
fluister
is
mos
duiwelsraad
Ведь
шепот
— это
совет
дьявола
Moet
ek
dit
voluit
skreeu
Должен
ли
я
кричать
во
весь
голос?
Of
is
my
woorde
klaar
te
laat
Или
мои
слова
уже
опоздали?
Sal
ek
dit
hart
op
se
Стоит
ли
мне
открыться?
Terwyl
jy
saggies
in
my
arms
le
Пока
ты
нежно
лежишь
в
моих
объятиях
Of
val
my
woorde
op
dowe
ore
vanaand
Или
мои
слова
упадут
на
глухие
уши
сегодня
ночью?
En
dis
nou
of
nooit
Сейчас
или
никогда
Ek
hret
jou
liewer
as
ooit
Я
люблю
тебя
больше,
чем
когда-либо
Maar
hoe
gaan
ek
dit
nou
doen
Но
как
же
мне
это
сделать?
Ek
sal
jou
wakker
moet
maak
Мне
придется
тебя
разбудить
Se
my
moet
ek
saggies
praat
Скажи,
мне
нужно
говорить
тихо?
Want
fluister
is
mos
duiwelsraad
Ведь
шепот
— это
совет
дьявола
Moet
ek
dit
voluit
skreeu
Должен
ли
я
кричать
во
весь
голос?
Of
is
my
woorde
klaar
te
laat
Или
мои
слова
уже
опоздали?
Sal
ek
dit
hart
op
se
Стоит
ли
мне
открыться?
Terwyl
jy
saggies
in
my
arms
le
Пока
ты
нежно
лежишь
в
моих
объятиях
Of
val
my
woorde
op
dowe
ore
vanaand
Или
мои
слова
упадут
на
глухие
уши
сегодня
ночью?
Ek
sal
jou
wakker
moet
maak
Мне
придется
тебя
разбудить
Se
my
moet
ek
saggies
praat
Скажи,
мне
нужно
говорить
тихо?
Want
fluister
is
mos
duiwelsraad
Ведь
шепот
— это
совет
дьявола
Moet
ek
dit
voluit
skreeu
Должен
ли
я
кричать
во
весь
голос?
Of
is
my
woorde
klaar
te
laat
Или
мои
слова
уже
опоздали?
Sal
ek
dit
hart
op
se
Стоит
ли
мне
открыться?
Terwyl
jy
saggies
in
my
arms
le
Пока
ты
нежно
лежишь
в
моих
объятиях
Of
val
my
woorde
op
dowe
ore
vanaand
Или
мои
слова
упадут
на
глухие
уши
сегодня
ночью?
Se
my
moet
ek
saggies
praat
Скажи,
мне
нужно
говорить
тихо?
Want
fluister
is
mos
duiwelsraad
Ведь
шепот
— это
совет
дьявола
Moet
ek
dit
voluit
skreeu
Должен
ли
я
кричать
во
весь
голос?
Of
is
my
woorde
klaar
te
laat
Или
мои
слова
уже
опоздали?
Sal
ek
dit
hart
op
se
Стоит
ли
мне
открыться?
Terwyl
jy
saggies
in
my
arms
le
Пока
ты
нежно
лежишь
в
моих
объятиях
Of
val
my
woorde
op
dowe
ore
vanaand
Или
мои
слова
упадут
на
глухие
уши
сегодня
ночью?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Darren Kurt, Emil Struwig
Attention! Feel free to leave feedback.