Lyrics and translation Kurt Ostbahn & Die Kombo - Reserviert fia zwa
Bin
wieda
öfters
unt
beim
Wirtn
Я,
например,
часто
бываю
у
хозяина
Auf
mein
Plotz
neman
Kamin
На
моем
участке
Неман
камин
Und
huach
de
Schloga
aus
da
Jukebox
И
выключил
музыкальный
автомат.
Und
sinnier
so
vua
mi
hin
И
синнье
так
вуа
ми
хин
Wann
ane
kamat
und
mi
frogat
Когда
ане
камат
и
ми
лягушка
Ob
bei
mia
da
Plotz
frei
waa
Независимо
от
того,
была
ли
у
Мии
внезапная
остановка,
I
miaßat
sogn:
I
sitz
do
allaa
Я
миассат
согн:
Я
сижу
и
поклоняюсь
Аллаху
Oba
es
is
Reserviert
fia
zwa
Независимо
от
того,
зарезервирован
ли
он
для
fia,
обязательно
Olle
Freind
de
sog
ma
Полный
друг
так
называемого
ма
Oida,
vagiss,
des
is
vuabei
Оида,
Вагисс,
дез
ис
вуабей
Obwohl
i
waaß
se
manans
guat
mit
mia
Несмотря
на
то,
что
я
был
в
гуате
се
Манана
с
мвд,
Waaß
i
a
des
kann
ned
sei
Что
я
могу
сделать,
чтобы
этого
не
произошло
Und
i
wü
nimma
drüba
redn
И
я
бы
никогда
не
подумал,
что
краснею,
Wü
so
tuan
wia
wanns
wia
früher
waa
Как
бы
то
ни
было,
когда
бы
то
ни
было
раньше,
когда
бы
Drum
sitz
i
do
allaa
Сиденье
для
барабана,
я
делаю
все
Und
es
is
Reserviert
fia
zwa
И
это
зарезервировано
для
fia,
если
Loßts
mi
afoch
nua
in
Friedn
Потеряй
меня,
афоч
нуа,
в
мирное
время
Loßts
mi
afoch
nua
in
Ruah
Проигрывает
ми
афоч
нуа
ин
Руах
Loßts
mi
mit
dem
allaa
wos
woa
Давайте
поговорим
с
Аллаа
вос
воа
A
poa
Tog
no
und
i
siech
wieda
kloa
A
poa
Tog
no
und
i
siech
wieda
kloa
Loßts
mi
afoch
nua
in
Friedn
Loßts
mi
afoch
nua
in
Friedn
Loßts
mi
afoch
nua
in
Ruah
Loßts
mi
afoch
nua
in
Ruah
Loßts
mi
mit
dem
allaa
wos
woa
Loßts
mi
mit
dem
allaa
wos
woa
A
poa
Tog
no
und
i
siech
wieda
kloa
A
poa
Tog
no
und
i
siech
wieda
kloa
I
wü
nimma
drüba
redn
I
wü
nimma
drüba
redn
Wü
so
tuan
wia
wanns
wia
früher
waa
Wü
so
tuan
wia
wanns
wia
früher
waa
Drum
sitz
i
do
allaa
Drum
sitz
i
do
allaa
Und
es
is
Reserviert
fia
zwa
Und
es
is
Reserviert
fia
zwa
Drum
sitz
i
do
allaa
Drum
sitz
i
do
allaa
Und
es
is
Reserviert
fia
zwa
И
это
зарезервировано
для
fia,
если
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charlie Craig, Keith Stegall
Attention! Feel free to leave feedback.