Kurt Sutil - 510 - translation of the lyrics into German

510 - Kurt Sutiltranslation in German




510
510
Oh, e eu vim do fundo do poço
Oh, und ich kam aus dem tiefsten Loch
"Caba" a graça da tua vida
"Ende" mit dem Spaß deines Lebens
Tentei me matar de novo
Ich habe wieder versucht, mich umzubringen
Não deu certo, desgraça pra tua vida
Hat nicht geklappt, Pech für dein Leben
Foi CD do Quase morto
Es war die CD von Quase Morto
Que me fez voltar a vida
Die mich zurück ins Leben brachte
E o que fez tentar a morte 'tá por trás dessas curtidas
Und was mich zum Tod trieb, steckt hinter diesen Likes
E atrás dessas cortinas mina
Und hinter diesen Vorhängen, meine Liebe
O ambiente é mais pesado do que você imagina
Ist die Atmosphäre viel düsterer, als du dir vorstellst
E por trás dessas cortinas mano
Und hinter diesen Vorhängen, mein Lieber
Tem machista, agressor
Gibt es Machos, Aggressoren
E a metade passando pano
Und die Hälfte, die es gutheißt
Passei nesse vale escuro
Ich ging durch dieses dunkle Tal
Enxerguei o âmago expurgo de cada verme gatuno
Sah den Kern der Läuterung jedes diebischen Wurms
Cansei desse circo sujo
Ich hatte genug von diesem schmutzigen Zirkus
Abracei minha insociabilidade e fiz melhor que todo mundo
Ich umarmte meine Ungeselligkeit und machte es besser als alle anderen
Extrai o melhor de cada verso
Ich habe das Beste aus jedem Vers herausgeholt
Me senti perverso
Ich fühlte mich pervers
Meu coração palpita e meu demônio escreve o avesso
Mein Herz pocht und mein Dämon schreibt das Gegenteil
Me senti perverso
Ich fühlte mich pervers
O melhor de cada verso
Das Beste aus jedem Vers
Meu coração palpita e meu demônio escreve o avesso
Mein Herz pocht und mein Dämon schreibt das Gegenteil
Me senti perverso
Ich fühlte mich pervers
O melhor de cada verso
Das Beste aus jedem Vers
Meu coração palpita e meu demônio escreve o avesso
Mein Herz pocht und mein Dämon schreibt das Gegenteil
Me senti perverso
Ich fühlte mich pervers
O melhor de cada verso
Das Beste aus jedem Vers
Meu coração... (oh)
Mein Herz... (oh)
E a raiva corre na minha veia assim como a diabete
Und die Wut fließt in meinen Adern, genau wie Diabetes
Eu dou uns toque na tia bety
Ich gebe Tante Bety ein paar Hinweise
No estoque não tinha beck
Im Lager gab es keinen Joint
Mesmo assim eu fui preso, vai vendo
Trotzdem wurde ich verhaftet, stell dir das vor
Agora estou I'm back
Jetzt bin ich zurück, "I'm back"
Me sinto em "get out"
Ich fühle mich wie in "Get Out"
Mas mais pra "ong back"
Aber ich bin eher "Ong Back"
Laricando no outback (Xii)
Fresse mich bei Outback voll (Xii)
Fui meio longe por favor delete o contato de Travis
Ich bin etwas zu weit gegangen, bitte lösche Travis' Kontakt
E avise que eu vou demorar
Und sag ihm, dass ich mich verspäten werde
Oh, indo visitar o X
Oh, ich gehe X besuchen





Writer(s): Kurt Sutil


Attention! Feel free to leave feedback.