Kurt Weill - Nannas Lied - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kurt Weill - Nannas Lied




Nannas Lied
Песня Нанны
Meine Herren, mit siebzehn Jahren
Сударыня, в семнадцать лет
Kam ich auf den Liebesmarkt
Явилась ты на рынок любви
Und ich habe viel erfahren.
И многое узнала с тех пор.
Böses gab es viel
Много было плохого,
Doch das war das Spiel
Но такова была игра,
Aber manches hab' ich doch verargt.
Но и кое о чём я жалею.
(Schließlich bin ich ja auch ein Mensch.)
конце концов, я тоже человек.)
Gott sei Dank geht alles schnell vorüber
Слава богу, всё быстро проходит,
Auch die Liebe und der Kummer sogar.
Даже любовь и печаль.
Wo sind die Tränen von gestern abend?
Где слёзы вчерашнего вечера?
Wo ist die Schnee vom vergangenen Jahr?
Где снег прошлого года?
Wo sind die Tränen von gestern abend?
Где слёзы вчерашнего вечера?
Wo ist die Schnee vom vergangenen Jahr?
Где снег прошлого года?
Freilich geht man mit den Jahren
Конечно, с годами ты идёшь
Leichter auf den Liebesmarkt
Легче на рынок любви
Und umarmt sie dort in Scharen.
И обнимаешь их там толпами.
Aber das Gefühl
Но чувства
Wird erstaunlich kühl
Становятся удивительно холодными,
Wenn man damit allzuwenig kargt.
Когда ты слишком расточительна с ними.
(Schließlich geht ja jeder Vorrat zu Ende.)
конце концов, любой запас подходит к концу.)
Gott sei Dank geht alles schnell vorüber
Слава богу, всё быстро проходит,
Auch die Liebe und der Kummer sogar.
Даже любовь и печаль.
Wo sind die Tränen von gestern abend?
Где слёзы вчерашнего вечера?
Wo ist die Schnee vom vergangenen Jahr?
Где снег прошлого года?
Wo sind die Tränen von gestern abend?
Где слёзы вчерашнего вечера?
Wo ist die Schnee vom vergangenen Jahr?
Где снег прошлого года?
Und auch wenn man gut das Handeln
И даже если ты хорошо усвоила
Lernte auf der Liebesmess':
Правила любовной ярмарки:
Lust in Kleingeld zu verwandeln
Превращать страсть в мелочь
Ist doch niemals leicht.
Никогда не бывает легко.
Nun, es wird erreicht.
Что, это достигнуто.
Doch man wird auch älter unterdes.
Но ты также становишься старше.
(Schließlich bleibt man ja nicht immer siebzehn.)
конце концов, тебе не всегда будет семнадцать.)
Gott sei Dank geht alles schnell vorüber
Слава богу, всё быстро проходит,
Auch die Liebe und der Kummer sogar.
Даже любовь и печаль.
Wo sind die Tränen von gestern abend?
Где слёзы вчерашнего вечера?
Wo ist die Schnee vom vergangenen Jahr?
Где снег прошлого года?
Wo sind die Tränen von gestern abend?
Где слёзы вчерашнего вечера?
Wo ist die Schnee vom vergangenen Jahr?
Где снег прошлого года?





Writer(s): Kurt Weill, Bertold Brecht


Attention! Feel free to leave feedback.