Lyrics and translation Kurt Weill - Tangoballade
There
was
a
time,
and
now
it's
all
gone
by
Было
время,
а
теперь
все
это
прошло
When
we
two
lived
together,
she
and
I
Когда
мы
вдвоем
жили
вместе,
она
и
я
The
way
we
were,
was
just
the
way
to
be
То,
какими
мы
были,
было
просто
способом
быть
I
cared
for
her,
and
she
took
care
of
me
Я
заботился
о
ней,
и
она
заботилась
обо
мне
And
that
arrangement
seemed
to
work
perfectly
И
эта
договоренность,
казалось,
работала
идеально
The
milkman
rang
the
bell,
I
got
out
of
bed
Молочник
позвонил
в
колокольчик,
я
встал
с
кровати
I
opened
up
her
purse,
paid
him
what
he
said
Я
открыла
ее
сумочку,
заплатила
ему
столько,
сколько
он
сказал
I
had
a
glass
of
milk,
and
back
in
bed
I'd
climb
Я
выпивал
стакан
молока
и,
вернувшись
в
постель,
забирался
You
understand
she
was
out
working
all
the
time
Вы
понимаете,
что
она
все
время
была
на
работе
And
so
we
lived,
me
and
my
little
mouse
И
так
мы
жили,
я
и
мой
маленький
мышонок
In
that
snug
two
by
four
where
we
kept
house
В
том
уютном
домике
два
на
четыре,
где
мы
держали
дом
That
was
a
time,
and
now
it's
all
gone
by
Это
было
время,
а
теперь
все
прошло
When
we
were
poor
but
happy,
he
and
I
Когда
мы
были
бедны,
но
счастливы,
он
и
я,
But
when
the
day
would
bring
no
job
to
me
Но
когда
день
не
приносил
мне
работы
He'd
curse
and
say
how
lazy
can
you
be
Он
бы
выругался
и
сказал,
каким
ты
можешь
быть
ленивым
I'll
let
him
huff
and
puff
Я
позволю
ему
пыхтеть
и
отдуваться
I've
worked
long
enoguh
Я
долго
работал,
эногух
But
when
he
drank
too
much,
I'd
get
kinda
grim
Но
когда
он
выпивал
слишком
много,
я
становился
немного
мрачным
And
shout
the
house
down
how
I
stood
a
clown
like
him
И
кричать
на
весь
дом,
как
я
выдержал
такого
клоуна,
как
он
And
then
he'd
turn
around
and
try
to
bite
my
arm
А
потом
он
поворачивался
и
пытался
укусить
меня
за
руку
And
I
would
kick
him
in
the
teeth,
meaning
no
harm
И
я
бы
дал
ему
по
зубам,
не
желая
причинять
вреда
It
was
so
sweet
to
be
his
little
spouse
Было
так
сладко
быть
его
маленькой
супругой
In
that
foul
two
by
four
where
played
house
В
том
фоле
два
на
четыре,
где
играли
дома
Oh
happy
time
and
now
it's
all
gone
by
О,
счастливое
время,
и
теперь
все
это
прошло,
Until
we
quit
each
other,
you
and
I
пока
мы
не
бросим
друг
друга,
ты
и
я.
You
stayed
in
bed
all
day
and
don't
you
smirk
Ты
весь
день
пролежал
в
постели
и
не
ухмыляешься
You
know
we
said
that
you'd
do
all
the
work
Ты
знаешь,
мы
сказали,
что
ты
сделаешь
всю
работу
Now
sleep's
for
the
night
they
say
Теперь,
говорят,
спать
нужно
всю
ночь
It
ain't
bad
by
day
Днем
здесь
совсем
неплохо
So
then
I
had
my
fill,
swore
I
wouldn't
stir
Так
что
потом
я
насытился,
поклялся,
что
не
буду
шевелиться
It
looked
like
soon
I
would
be
taking
care
of
her
Похоже,
скоро
я
буду
заботиться
о
ней
You'd
think
a
woman
had
a
right
to
have
one
gripe
Можно
подумать,
что
женщина
имеет
право
на
одну
жалобу
You
left
me
flat.
Well
I
just
ain't
the
working
type
Ты
оставил
меня
в
покое.
Ну,
я
просто
не
из
тех,
кто
работает
We
locked
the
door
and
each
commenced
to
roam
Мы
заперли
дверь,
и
каждый
начал
бродить
Goodbye
sweet
two
by
four
that
we
called
home
Прощай,
милая,
два
на
четыре,
которую
мы
называли
домом
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kurt Weill
Attention! Feel free to leave feedback.