Тихо,
идите
нахуй!
Ruhe,
verpisst
euch!
Идите
нахуй,
я
занят!
Verpisst
euch,
ich
bin
beschäftigt!
Я
занят!
Ich
bin
beschäftigt!
Ooh,
ooh!
Я
тебя
прошу,
эй.
Ooh,
ooh!
Ich
bitte
dich,
hey.
Мне
не
нужен
шум,
эй!
Мне
не
нужен
шум,
эй!
Ich
brauche
keinen
Lärm,
hey!
Ich
brauche
keinen
Lärm,
hey!
Ooh,
ooh!
Я
тебя
прошу,
эй!
Ooh,
ooh!
Ich
bitte
dich,
hey!
В
тишине
крошу,
эй!
В
тишине
крошу,
эй!
In
Stille
zerstöre
ich,
hey!
In
Stille
zerstöre
ich,
hey!
Ooh,
ooh!
Мне
не
нужен
шум,
эй!
Ooh,
ooh!
Ich
brauche
keinen
Lärm,
hey!
В
тишине
крошу,
эй!
В
тишине
крошу,
эй!
In
Stille
zerstöre
ich,
hey!
In
Stille
zerstöre
ich,
hey!
Ooh,
ooh!
Мне
не
нужен
шум,
эй!
Ooh,
ooh!
Ich
brauche
keinen
Lärm,
hey!
В
тишине
крошу,
эй
(сука!)
В
тишине
крошу,
эй!
In
Stille
zerstöre
ich,
hey
(Bitch!)
In
Stille
zerstöre
ich,
hey!
Она
будто
Elsa
Jean,
джоинт
шипит.
Sie
ist
wie
Elsa
Jean,
Joint
zischt.
Night
Shift
твоя
шкура
кричит.
Night
Shift,
deine
Haut
schreit.
Кончился
ликер
— я-я
достаю
джин.
Likör
leer
– ich-ich
hol'
Gin.
Она
уже
сейчас
без
жизни,
я
только
начинаю
жить.
Sie
ist
jetzt
schon
leblos,
ich
fange
erst
an
zu
leben.
Я
не
вижу
этих
граней,
да,
когда
они
под
molly.
Ich
seh'
keine
Grenzen,
ja,
wenn
sie
auf
Molly
sind.
Да,
зрачок
такой
овальный.
Думал:
глаза
цвета
карие.
Ja,
Pupillen
so
oval.
Dachte:
Augen
sind
braun.
Я
не
юзаю
дерьма.
Я
только,
сука,
плавлю
камень.
Ich
nehm'
keinen
Scheiß.
Ich
schmelze
nur,
Bitch,
den
Stein.
Да,
меня
опять
меняет.
Да,
я
нравился
ей
пьяным!
Ja,
es
verändert
mich
wieder.
Ja,
sie
mochte
mich
betrunken!
Ooh,
ooh!
Я
тебя
прошу,
эй.
Ooh,
ooh!
Ich
bitte
dich,
hey.
Мне
не
нужен
шум,
эй!
Мне
не
нужен
шум,
эй!
Ich
brauche
keinen
Lärm,
hey!
Ich
brauche
keinen
Lärm,
hey!
Ooh,
ooh!
Я
тебя
прошу,
эй!
Ooh,
ooh!
Ich
bitte
dich,
hey!
В
тишине
крошу,
эй!
В
тишине
крошу,
эй!
In
Stille
zerstöre
ich,
hey!
In
Stille
zerstöre
ich,
hey!
Ooh,
ooh!
Мне
не
нужен
шум,
эй!
Ooh,
ooh!
Ich
brauche
keinen
Lärm,
hey!
В
тишине
крошу,
эй!
В
тишине
крошу,
эй!
In
Stille
zerstöre
ich,
hey!
In
Stille
zerstöre
ich,
hey!
Ooh,
ooh!
Мне
не
нужен
шум,
эй!
Ooh,
ooh!
Ich
brauche
keinen
Lärm,
hey!
В
тишине
крошу,
эй!
В
тишине
крошу,
эй!
In
Stille
zerstöre
ich,
hey!
In
Stille
zerstöre
ich,
hey!
Смотри,
потекли
обои,
я
рад,
что
ты
понял
(ха!)
Schau,
die
Tapete
fließt,
ich
bin
froh,
dass
du’s
kapiert
hast
(ha!)
Следующий
чекпоинт
много
чего
стоит.
Der
nächste
Checkpoint
ist
viel
wert.
Пять
часов
битов
на
фоне.
Меня
кроет,
но
я
как
обычно
в
норме.
Fünf
Stunden
Beats
im
Hintergrund.
Ich
bin
high,
aber
wie
immer
normal.
Вроде
курят
двое
— дымом
зал
заполнен.
Zwei
rauchen
– der
Raum
voll
mit
Rauch.
Пакует
свои
стоны,
ей
нужен
только
повод.
Packt
ihr
Stöhnen
ein,
sie
braucht
nur
einen
Grund.
Чтобы
сделать
суке
больно,
строит
опять
недотрогу.
Um
der
Bitch
wehzutun,
spielt
wieder
Unberührbare.
Но
уже
с
порога
в
ноги,
вызываю
я
лифт.
Aber
schon
an
der
Tür
zu
Füßen,
ruf'
ich
den
Lift.
Знакомый
мотив
— съебаться
время
опередив,
ух!
Bekannte
Melodie
– rechtzeitig
abzuhauen,
uh!
Ooh,
ooh!
Я
тебя
прошу,
эй.
Ooh,
ooh!
Ich
bitte
dich,
hey.
Мне
не
нужен
шум,
эй!
Мне
не
нужен
шум,
эй!
Ich
brauche
keinen
Lärm,
hey!
Ich
brauche
keinen
Lärm,
hey!
Ooh,
ooh!
Я
тебя
прошу,
эй!
Ooh,
ooh!
Ich
bitte
dich,
hey!
В
тишине
крошу,
эй!
В
тишине
крошу,
эй!
In
Stille
zerstöre
ich,
hey!
In
Stille
zerstöre
ich,
hey!
Ooh,
ooh!
Мне
не
нужен
шум,
эй!
Ooh,
ooh!
Ich
brauche
keinen
Lärm,
hey!
В
тишине
крошу,
эй!
В
тишине
крошу,
эй!
In
Stille
zerstöre
ich,
hey!
In
Stille
zerstöre
ich,
hey!
Ooh,
ooh!
Мне
не
нужен
шум,
эй!
Ooh,
ooh!
Ich
brauche
keinen
Lärm,
hey!
В
тишине
крошу,
эй!
В
тишине
крошу,
эй!
In
Stille
zerstöre
ich,
hey!
In
Stille
zerstöre
ich,
hey!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
DONE [1]
date of release
09-10-2017
Attention! Feel free to leave feedback.