Kurtalan Ekspres feat. Hayko Cepkin - Yeni Bir Gün - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Kurtalan Ekspres feat. Hayko Cepkin - Yeni Bir Gün




Yeni Bir Gün
A New Day
Gözlerim kurşun gibi ağır ağır açıldı bu sabah
My eyes opened slowly, heavy as lead
Merhaba dünya
Hello world
Penceremdeki güvercin, tahta masam, boş şişeler
The pigeon on my windowsill, my wooden table, the empty bottles
Can dostum çomar, merhaba
My best friend, the dog, hello
Tatlı komşu Ayşe teyze, emekli Salih öğretmen
Sweet neighbor Ayşe teyze, retired teacher Salih
Yeni bir gün doğdu, merhaba, dostlar merhaba
A new day has dawned, hello, friends, hello
Yeni bir gün doğdu, merhaba
A new day has dawned, hello
Gözlerim kurşun gibi ağır ağır açıldı bu sabah
My eyes opened slowly, heavy as lead
Merhaba dünya
Hello world
Hava ayaz ayaz, ellerim ceplerimde
The weather is freezing, my hands are in my pockets
Bir türkü tutturmuşum, duyuyorsun değil mi?
I've started to hum a tune, can't you hear it?
Çalacak bir kapım yok, mutluluğa hasretim
I have no door to knock on, I long for happiness
Artık sokaklar benim, görüyorsun değil mi?
The streets are mine now, can't you see?
Zaman akmıyor sanki, saatler durmuş bugün
Time seems to stand still, the clocks have stopped today
Sonsuz yalnızlığımda bir tek sen varsın bugün
In my endless solitude, you're the only one here today
Ya dön bana artık, duyuyor musun beni?
Oh, come back to me now, can you hear me?
Ya çık git dünyamdan, anlıyorsun değil mi?
Or get out of my world, don't you understand?
Bir resmin kalmış bende, tam ortadan yırtılmış
I have a picture of you, torn right down the middle
Hani siyah kazaklı, biliyorsun değil mi?
You know the one, in the black sweater, don't you?
Gözlerimden süzülen birkaç damla anıda
A few drops of memory trickle down my face
Senin sıcaklığın var, anlıyorsun değil mi?
Your warmth is still there, don't you understand?
Zaman akmıyor sanki, saatler durmuş bugün
Time seems to stand still, the clocks have stopped today
Sonsuz yalnızlığımda bir tek sen varsın bugün
In my endless solitude, you're the only one here today
Ya dön bana artık, duyuyor musun beni?
Oh, come back to me now, can you hear me?
Ya çık git dünyamdan, anlıyorsun değil mi?
Or get out of my world, don't you understand?
Ya dön bana artık, duyuyor musun beni?
Oh, come back to me now, can you hear me?
Ya çık git dünyamdan, anlıyorsun değil mi?
Or get out of my world, don't you understand?
Kim demişse iki gönül bir olunca
Whoever said that two hearts become one
Samanlık seyranmış, bir de bana sorsa
Should ask me if a straw hut is a palace
El kızı doyar çavdar ekmeğiyle
Would a city girl be satisfied with rye bread?
Babası büyütmüş baklava, börekle
Her father raised her on baklava and börek
Geriye ne kaldı, bir kuru sevdayla
What's left now, but a dried-up love?
Ne köy olur benden, ne de kasaba
I'm neither a village nor a town
Gerçekler yaşam gibi
The truth is like life itself
Ağır ağır önümden geçiyor
Slowly passing before my eyes
Yine de merhaba
Hello again
Ne köy olur senden, ne de kasaba
I'm neither a village nor a town
Ne köy olur senden, ne de kasaba
I'm neither a village nor a town
Bir yaşam gerçek gibi
A life like truth itself
Ağır ağır sonuna geliyor, son bir kez merhaba
Slowly coming to an end, a final hello
Çoktan uçmuş güvercin, tahta masam devrilmiş
The pigeon has long since flown, my wooden table has fallen
Can dostum çomar uykuda
My best friend, the dog, is asleep
Tatlı komşu Ayşe teyze, emekli Salih öğretmen
Sweet neighbor Ayşe teyze, retired teacher Salih
Hepinize hepinize elveda, dostlar elveda
To each and every one of you, farewell, my friends, farewell
Gözlerim kurşun gibi ağır ağır kapandı bu gece
My eyes closed slowly, heavy as lead
Elveda
Farewell





Writer(s): Baris Manco


Attention! Feel free to leave feedback.