Kurtis Blow - America - translation of the lyrics into German

America - Kurtis Blowtranslation in German




America
Amerika
I pledge allegiance to the flag of the United States of America
Ich schwöre Treue auf die Fahne der Vereinigten Staaten von Amerika
And to the Republic for which it stands, one nation under God
Und der Republik, für die sie steht, eine Nation unter Gott
Indivisible, with liberty and justice for all
Unteilbar, mit Freiheit und Gerechtigkeit für alle
Square meal for every man
Eine anständige Mahlzeit für jeden Mann
Dr. Martin Luther King
Dr. Martin Luther King
Square meal for every man and every woman
Eine anständige Mahlzeit für jeden Mann und jede Frau
Slavery!
Sklaverei!
Dr. Martin Luther King
Dr. Martin Luther King
I've been to the mountaintop
Ich war auf dem Gipfel des Berges
Don't you love America, my favorite country?
Liebst du nicht Amerika, mein Lieblingsland?
Don't you love America, land of democracy?
Liebst du nicht Amerika, Land der Demokratie?
The issues are global
Die Probleme sind global
I, John Fitzgerald Kennedy, do solemnly swear
Ich, John Fitzgerald Kennedy, schwöre feierlich
Ask not what your country can do for you, ask what you can do for your country
Frag nicht, was dein Land für dich tun kann, frag, was du für dein Land tun kannst
I, Richard Nixon, I, Richard Nixon, do solemnly swear
Ich, Richard Nixon, ich, Richard Nixon, schwöre feierlich
The issues are global
Die Probleme sind global
Don't you love America, my favorite country? (Germany)
Liebst du nicht Amerika, mein Lieblingsland? (Deutschland)
Don't you love America, (Russia) land of democracy? (Africa)
Liebst du nicht Amerika, (Russland) Land der Demokratie? (Afrika)
War
Krieg
Well, from the shore of California to the coast of Maine
Nun, von der Küste Kaliforniens bis zur Küste von Maine
From the days of pickin' cotton and sugar cane
Von den Tagen der Baumwollernte und des Zuckerrohrs
From the mountaintops to the rolling hills
Von den Gipfeln der Berge bis zu den sanften Hügeln
Baseball, hot dogs and all the cheap thrills
Baseball, Hotdogs und all die billigen Freuden
There's New York City and Kalamazoo
Da gibt es New York City und Kalamazoo
White, black, red, yellow and of course the Jew
Weiße, Schwarze, Rote, Gelbe und natürlich die Juden
Democracy is the land of the free
Demokratie ist das Land der Freien
But we're all gonna die if there's a World War III!
Aber wir werden alle sterben, wenn es einen Dritten Weltkrieg gibt!
Lebanon, Beirut, Iraq and Iran (Ireland)
Libanon, Beirut, Irak und Iran (Irland)
Arabians, Russians don't like Americans
Araber, Russen mögen keine Amerikaner
Revolutionary terrorists swarm like bees
Revolutionäre Terroristen schwärmen wie Bienen
And take American hostages across the seas
Und nehmen amerikanische Geiseln über die Meere
But how long'll Reagan go for that
Aber wie lange wird Reagan das mitmachen
Before he really gets mad and then he goes for a bat? (Four)
Bevor er wirklich wütend wird und dann zum Schläger greift? (Vier)
War!
Krieg!
Yes I'm talking World War III!
Ja, ich spreche vom Dritten Weltkrieg!
Destruction! The end of you and me!
Zerstörung! Das Ende von dir und mir!
Good Lord
Guter Herr
Old soldiers never die, they just fade away
Alte Soldaten sterben nie, sie verblassen nur
I see little hope for us
Ich sehe wenig Hoffnung für uns
Good Lord
Guter Herr
Can we solve peace?
Können wir Frieden lösen?
Can we solve love?
Können wir Liebe lösen?
America
Amerika
Unity
Einigkeit
America
Amerika
Peace
Frieden
America
Amerika





Writer(s): Simon Austin, Don Dilego, Bree Sharp


Attention! Feel free to leave feedback.