Kurtis Blow - Christmas Rap (Vocal Version) - translation of the lyrics into German




Christmas Rap (Vocal Version)
Weihnachts-Rap (Gesangsversion)
'Twas the night before Christmas, and all through the house
Es war die Nacht vor Weihnachten, im ganzen Haus nichts los,
Hold it now! Wait, hold it. That's played out. Hit it!
Halt jetzt! Moment, halt ein! Das ist alt. Leg auf!
Don't you give me all that jive about things you wrote before I's alive
Erzähl mir nicht von Dingen, die du schriebst, bevor ich lebte,
'Cause this ain't 1823 -- ain't even 1970
Denn das ist nicht 1823 nicht mal 1970,
Now I'm the guy named Kurtis Blow and Christmas is one thing I know
Ich bin Kurtis Blow und Weihnachten kenn ich gut,
So every year just about this time, I celebrate it with a rhyme
Jedes Jahr um diese Zeit feier ich's mit Reim und Mut.
Gonna shake it, gonna bake it, gonna make it good
Ich schüttel es, ich back es, ich mach es richtig gut,
Gonna rock shock clock it through your neighbourhood
Rock und schock durch eure Nachbarschaft im Takt, der tut,
Gonna read, gonna sing it till it's understood
Ich les es, sing es, bis man's kapiert,
My rappin' bout to happen like a knee you've been slapping
Mein Rap passiert, wie wenn ein Knie klatschiert,
Or a toe you've been tapping on a hunk of wood
Oder wenn ein Zeh pocht auf dem Holz, verwirrt,
Bout a red-suited dude with a friendly attitude
Von 'nem Typ im roten Anzug, sympathischer Art,
And a sleigh full of goodies for for the people on the block
Und 'nem Schlitten voller Leckern für die Nachbarschaft satt.
Got a long white beard, maybe looks kind a weird
Hat 'nen langen weißen Bart, sieht vielleicht komisch aus,
And if you ever see him, he could give you quite a shock
Und wenn du ihn siehst, kriegst du 'nen Riesenschock nach Haus.
Now people let me tell ya bout last year
Leute, lasst mich erzählen vom vergangenen Jahr,
When the dude came flying over here
Als der Typ hierher flog, man sah es kaum.
Well, the hog was out, snow's on the ground
Schwein war draußen, Schnee lag auf dem Grund,
Folks stayed in to party down
Alle blieben da und feierten rund.
The beat was thumping on the box, and I was dancing in my socks
Der Beat dröhnte aus der Box, und ich tanzte in Socken,
And the drummer played at a solid pace
Der Drummer spielte gleichmäßig im Taktschocken,
And a taste of the bass was in my face
Und ein Hauch von Bass war in meinem Gesicht,
And the guitar player layed down a heavy layer
Der Gitarrist legte eine schwere Schicht,
Of the funky junky rhythm of the disco beat
Von funkigem, hippem Rhythmus des Discobeats,
And the guy with the 88's started to participate
Der Klaviertyp fing an, so richtig heiss,
And I could sure appreciate a sound so sweat
Und ich schätzte diesen süßen Sound, so geil.
We were all in the mood so we had a little food
Alles gut gelaunt, wir aßen was kleines,
And a joke, and a smoke, and a little bit of wine
Und ein Witz, ein Zug, ein kleines Glas Wein,
When I thought I heard a hoof on the top of the roof
Als ich dachte, ein Huf auf dem Dach wär zu sehn,
Could it be or was it me? I was feeling super fine
War es echt oder ich? Fühlte mich sehr fein.
So I went to your attic where I thought heard the static
Also ging ich auf deinen Dachboden, wo das Knistern war,
On the chance that the prance was somebody breaking in
Falls der Lärm ein Einbrecher wäre, klar.
But the noise on the top was a reindeer clop
Doch der Lärm oben war Rentiergetrappel,
Just a trick St. Nick, and I let the sucker in
Nur 'n Trick vom Nik, und ich ließ den Trottel.
He was roly, he was poly, and I said, "Holy moly!
Er war rund, er war mollig, ich rief: "Heiliger Bim!"
You got a lot of whiskers on your chinny chin chin"
"Du hast 'ne Menge Barthaar auf deinem Kinn!"
He allowed he was proud of the hairy little crowd
Er sagte stolz über den haarigen Haufen,
On the point of his jaw where the skin should've been
Auf seiner Kinnspitze, wo kein Platz war.
Gets cool for a fool going out every Yule
Wird kalt für 'nen Trottel, der raus geht zu Jul,
For a day on a sleigh when the cold went low
Ein Tag auf dem Schlitten, wenn die Kälte fiel,
So the beard may be weird but I'll never have it sheared
Drum ist der Bart komisch, doch ich rasier ihn nicht,
'Cause it's warm in the storm when it's ten below
Denn er wärmt im Sturm, bei Minus zehn im Blick.
I said, "You're right, it's cold tonight
Ich sagte: "Du hast recht, heute Nacht ist es kalt"
But can you stop for a drop before you go?"
"Aber kannst du nicht kurz bleiben für ein Getränk?"
He said, "Why not if the music's hot?
Er sagte: "Warum nicht? Wenn die Musik gut ist!"
And I'll chance a dance beneath the mistletoe"
"Und ich wage 'nen Tanz unterm Mistelzweig, du weisst."
So he went downstairs and forgot his guests
Also ging er runter, vergaß seine Gäste,
And he rocked the spot and danced like a pro
Rockte den Ort, tanzte wie ein Meister.
And every young girl tried to rock his world
Jedes junge Mädel wollt seine Welt rocken,
But he boogie oogie oogied til he had to go
Doch er boogiet, bis er musste wegkommen.
And before he went, this fine old gent
Vor dem Gehen, dieser feine alte Mann,
Brought a gift with a sift through his big red bags
Holt ein Geschenk aus seinen großen roten Taschen ran,
In the top or the bottom, he reached in and got 'em
Oben oder unten, er griff rein und nahm,
Toys for the boys, for the girls glad rags
Spielzeug für Jungs, für Mädels schicke Klamms.
And the grownups got some presents too
Erwachsene bekamen auch Geschenke,
A new TV and a stereo
Neuen Fernseher und Stereo.
A new Seville bout as blue as the sky
'ne neue Seville, blau wie Himmelszelt,
The best that money couldn't buy
Das Beste, was Geld nicht kaufen kann.
'Cause money could never ever buy the feeling
Denn Geld kann nie, nie das Gefühl kaufen,
The one that comes from not concealing
Das kommt, wenn du zeigst,
The way you you feel about your friends
Wie du für Freunde empfindest.
And this is how the story ends
Und so endet die Geschichte,
The dude in red's back at the Pole
Der Rot-Anzug-Typ ist zurück am Pol,
Up north where everything is cold
Im Norden, wo alles kalt,
But if he were right here tonight
Doch wenn er heute hier wär,
He'd say, Merry Christmas and to all a good night
Sagt er: Fröhliche Weihnacht und gute Nacht allemal.





Writer(s): K. Walker, D. Miller, L. Smith, R. Ford, J. Moore


Attention! Feel free to leave feedback.