Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Christmas Rap (Vocal Version)
Weihnachts-Rap (Gesangsversion)
'Twas
the
night
before
Christmas,
and
all
through
the
house
Es
war
die
Nacht
vor
Weihnachten,
im
ganzen
Haus
nichts
los,
Hold
it
now!
Wait,
hold
it.
That's
played
out.
Hit
it!
Halt
jetzt!
Moment,
halt
ein!
Das
ist
alt.
Leg
auf!
Don't
you
give
me
all
that
jive
about
things
you
wrote
before
I's
alive
Erzähl
mir
nicht
von
Dingen,
die
du
schriebst,
bevor
ich
lebte,
'Cause
this
ain't
1823
--
ain't
even
1970
Denn
das
ist
nicht
1823
– nicht
mal
1970,
Now
I'm
the
guy
named
Kurtis
Blow
and
Christmas
is
one
thing
I
know
Ich
bin
Kurtis
Blow
und
Weihnachten
kenn
ich
gut,
So
every
year
just
about
this
time,
I
celebrate
it
with
a
rhyme
Jedes
Jahr
um
diese
Zeit
feier
ich's
mit
Reim
und
Mut.
Gonna
shake
it,
gonna
bake
it,
gonna
make
it
good
Ich
schüttel
es,
ich
back
es,
ich
mach
es
richtig
gut,
Gonna
rock
shock
clock
it
through
your
neighbourhood
Rock
und
schock
durch
eure
Nachbarschaft
im
Takt,
der
tut,
Gonna
read,
gonna
sing
it
till
it's
understood
Ich
les
es,
sing
es,
bis
man's
kapiert,
My
rappin'
bout
to
happen
like
a
knee
you've
been
slapping
Mein
Rap
passiert,
wie
wenn
ein
Knie
klatschiert,
Or
a
toe
you've
been
tapping
on
a
hunk
of
wood
Oder
wenn
ein
Zeh
pocht
auf
dem
Holz,
verwirrt,
Bout
a
red-suited
dude
with
a
friendly
attitude
Von
'nem
Typ
im
roten
Anzug,
sympathischer
Art,
And
a
sleigh
full
of
goodies
for
for
the
people
on
the
block
Und
'nem
Schlitten
voller
Leckern
für
die
Nachbarschaft
satt.
Got
a
long
white
beard,
maybe
looks
kind
a
weird
Hat
'nen
langen
weißen
Bart,
sieht
vielleicht
komisch
aus,
And
if
you
ever
see
him,
he
could
give
you
quite
a
shock
Und
wenn
du
ihn
siehst,
kriegst
du
'nen
Riesenschock
nach
Haus.
Now
people
let
me
tell
ya
bout
last
year
Leute,
lasst
mich
erzählen
vom
vergangenen
Jahr,
When
the
dude
came
flying
over
here
Als
der
Typ
hierher
flog,
man
sah
es
kaum.
Well,
the
hog
was
out,
snow's
on
the
ground
Schwein
war
draußen,
Schnee
lag
auf
dem
Grund,
Folks
stayed
in
to
party
down
Alle
blieben
da
und
feierten
rund.
The
beat
was
thumping
on
the
box,
and
I
was
dancing
in
my
socks
Der
Beat
dröhnte
aus
der
Box,
und
ich
tanzte
in
Socken,
And
the
drummer
played
at
a
solid
pace
Der
Drummer
spielte
gleichmäßig
im
Taktschocken,
And
a
taste
of
the
bass
was
in
my
face
Und
ein
Hauch
von
Bass
war
in
meinem
Gesicht,
And
the
guitar
player
layed
down
a
heavy
layer
Der
Gitarrist
legte
eine
schwere
Schicht,
Of
the
funky
junky
rhythm
of
the
disco
beat
Von
funkigem,
hippem
Rhythmus
des
Discobeats,
And
the
guy
with
the
88's
started
to
participate
Der
Klaviertyp
fing
an,
so
richtig
heiss,
And
I
could
sure
appreciate
a
sound
so
sweat
Und
ich
schätzte
diesen
süßen
Sound,
so
geil.
We
were
all
in
the
mood
so
we
had
a
little
food
Alles
gut
gelaunt,
wir
aßen
was
kleines,
And
a
joke,
and
a
smoke,
and
a
little
bit
of
wine
Und
ein
Witz,
ein
Zug,
ein
kleines
Glas
Wein,
When
I
thought
I
heard
a
hoof
on
the
top
of
the
roof
Als
ich
dachte,
ein
Huf
auf
dem
Dach
wär
zu
sehn,
Could
it
be
or
was
it
me?
I
was
feeling
super
fine
War
es
echt
oder
ich?
Fühlte
mich
sehr
fein.
So
I
went
to
your
attic
where
I
thought
heard
the
static
Also
ging
ich
auf
deinen
Dachboden,
wo
das
Knistern
war,
On
the
chance
that
the
prance
was
somebody
breaking
in
Falls
der
Lärm
ein
Einbrecher
wäre,
klar.
But
the
noise
on
the
top
was
a
reindeer
clop
Doch
der
Lärm
oben
war
Rentiergetrappel,
Just
a
trick
St.
Nick,
and
I
let
the
sucker
in
Nur
'n
Trick
vom
Nik,
und
ich
ließ
den
Trottel.
He
was
roly,
he
was
poly,
and
I
said,
"Holy
moly!
Er
war
rund,
er
war
mollig,
ich
rief:
"Heiliger
Bim!"
You
got
a
lot
of
whiskers
on
your
chinny
chin
chin"
"Du
hast
'ne
Menge
Barthaar
auf
deinem
Kinn!"
He
allowed
he
was
proud
of
the
hairy
little
crowd
Er
sagte
stolz
über
den
haarigen
Haufen,
On
the
point
of
his
jaw
where
the
skin
should've
been
Auf
seiner
Kinnspitze,
wo
kein
Platz
war.
Gets
cool
for
a
fool
going
out
every
Yule
Wird
kalt
für
'nen
Trottel,
der
raus
geht
zu
Jul,
For
a
day
on
a
sleigh
when
the
cold
went
low
Ein
Tag
auf
dem
Schlitten,
wenn
die
Kälte
fiel,
So
the
beard
may
be
weird
but
I'll
never
have
it
sheared
Drum
ist
der
Bart
komisch,
doch
ich
rasier
ihn
nicht,
'Cause
it's
warm
in
the
storm
when
it's
ten
below
Denn
er
wärmt
im
Sturm,
bei
Minus
zehn
im
Blick.
I
said,
"You're
right,
it's
cold
tonight
Ich
sagte:
"Du
hast
recht,
heute
Nacht
ist
es
kalt"
But
can
you
stop
for
a
drop
before
you
go?"
"Aber
kannst
du
nicht
kurz
bleiben
für
ein
Getränk?"
He
said,
"Why
not
if
the
music's
hot?
Er
sagte:
"Warum
nicht?
Wenn
die
Musik
gut
ist!"
And
I'll
chance
a
dance
beneath
the
mistletoe"
"Und
ich
wage
'nen
Tanz
unterm
Mistelzweig,
du
weisst."
So
he
went
downstairs
and
forgot
his
guests
Also
ging
er
runter,
vergaß
seine
Gäste,
And
he
rocked
the
spot
and
danced
like
a
pro
Rockte
den
Ort,
tanzte
wie
ein
Meister.
And
every
young
girl
tried
to
rock
his
world
Jedes
junge
Mädel
wollt
seine
Welt
rocken,
But
he
boogie
oogie
oogied
til
he
had
to
go
Doch
er
boogiet,
bis
er
musste
wegkommen.
And
before
he
went,
this
fine
old
gent
Vor
dem
Gehen,
dieser
feine
alte
Mann,
Brought
a
gift
with
a
sift
through
his
big
red
bags
Holt
ein
Geschenk
aus
seinen
großen
roten
Taschen
ran,
In
the
top
or
the
bottom,
he
reached
in
and
got
'em
Oben
oder
unten,
er
griff
rein
und
nahm,
Toys
for
the
boys,
for
the
girls
glad
rags
Spielzeug
für
Jungs,
für
Mädels
schicke
Klamms.
And
the
grownups
got
some
presents
too
Erwachsene
bekamen
auch
Geschenke,
A
new
TV
and
a
stereo
Neuen
Fernseher
und
Stereo.
A
new
Seville
bout
as
blue
as
the
sky
'ne
neue
Seville,
blau
wie
Himmelszelt,
The
best
that
money
couldn't
buy
Das
Beste,
was
Geld
nicht
kaufen
kann.
'Cause
money
could
never
ever
buy
the
feeling
Denn
Geld
kann
nie,
nie
das
Gefühl
kaufen,
The
one
that
comes
from
not
concealing
Das
kommt,
wenn
du
zeigst,
The
way
you
you
feel
about
your
friends
Wie
du
für
Freunde
empfindest.
And
this
is
how
the
story
ends
Und
so
endet
die
Geschichte,
The
dude
in
red's
back
at
the
Pole
Der
Rot-Anzug-Typ
ist
zurück
am
Pol,
Up
north
where
everything
is
cold
Im
Norden,
wo
alles
kalt,
But
if
he
were
right
here
tonight
Doch
wenn
er
heute
hier
wär,
He'd
say,
Merry
Christmas
and
to
all
a
good
night
Sagt
er:
Fröhliche
Weihnacht
und
gute
Nacht
allemal.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): K. Walker, D. Miller, L. Smith, R. Ford, J. Moore
Attention! Feel free to leave feedback.