Kutsi - İlan-ı Aşk - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kutsi - İlan-ı Aşk




İlan-ı Aşk
Объявление любви
Bir filmin sonu gibi yaşıyorum seni
Я живу тобой, словно это конец фильма,
Eski bir yalnızlıktan ödünç almış gibi
Словно тебя позаимствовал у старого одиночества.
Yasaklarım, günahlarım bırak bana kalsın
Мои запреты, мои грехи пусть останутся мне,
Eski bir çığlık gibi hâlâ aklımdasın
Ты всё ещё в моей памяти, как старый крик.
Seni unutmama izin verme
Не позволь мне забыть тебя.
İlan-ı aşk ediyorum; benimle evlenir misin?
Объявляю свою любовь; выйдешь за меня?
Beraber yaşlanmaya bir kalemde söz verir misin?
Пообещаешь ли мне одним росчерком пера вместе состариться?
İlan-ı aşk ediyorum; benimle evlenir misin?
Объявляю свою любовь; выйдешь за меня?
Beraber yaşlanmaya bir kalemde söz verir misin?
Пообещаешь ли мне одним росчерком пера вместе состариться?
Ben de seni seviyorum, sana söz veriyorum
Я тоже люблю тебя, я даю тебе слово,
İyi günde, kötü günde kadınınım diyorum
В горе и в радости, я твоя женщина, говорю я.
Ben de seni seviyorum, sana söz veriyorum
Я тоже люблю тебя, я даю тебе слово,
İyi günde, kötü günde kadınınım diyorum
В горе и в радости, я твоя женщина, говорю я.
Bir filmin sonu gibi yaşıyorum seni
Я живу тобой, словно это конец фильма,
Eski bir yalnızlıktan ödünç almış gibi
Словно тебя позаимствовал у старого одиночества.
Yasaklarım, günahlarım bırak bana kalsın
Мои запреты, мои грехи пусть останутся мне,
Eski bir çığlık gibi hâlâ aklımdasın
Ты всё ещё в моей памяти, как старый крик.
Seni unutmama izin verme
Не позволь мне забыть тебя.
İlan-ı aşk ediyorum; benimle evlenir misin?
Объявляю свою любовь; выйдешь за меня?
Beraber yaşlanmaya bir kalemde söz verir misin?
Пообещаешь ли мне одним росчерком пера вместе состариться?
İlan-ı aşk ediyorum; benimle evlenir misin?
Объявляю свою любовь; выйдешь за меня?
Beraber yaşlanmaya bir kalemde söz verir misin?
Пообещаешь ли мне одним росчерком пера вместе состариться?
Ben de seni seviyorum, sana söz veriyorum
Я тоже люблю тебя, я даю тебе слово,
İyi günde, kötü günde kadınınım diyorum
В горе и в радости, я твоя женщина, говорю я.
Ben de seni seviyorum, sana söz veriyorum
Я тоже люблю тебя, я даю тебе слово,
İyi günde, kötü günde kadınınım diyorum
В горе и в радости, я твоя женщина, говорю я.





Writer(s): Kutsi Karadoğan


Attention! Feel free to leave feedback.