Lyrics and translation Kuvvetmira Rap Sticks - Kafile
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
BANA
DEVAM
ET
DERDİN
ANCAK
SEN
BİTİRDİN
OYUNUMU
BU
You
told
me
to
continue,
but
you
ended
this
game
of
mine,
KALP
İÇİNDE
PARAMPARCA
SİLDİM
ATTIM
ONURUMU
BİR
My
heart
is
in
pieces,
I
erased
and
threw
away
my
pride,
TEBESSÜM
ESERİN
OLSA
COK
GÖRÜRDÜM
GURURUNU
VURDUM
If
a
smile
were
yours,
I'd
envy
your
pride,
I
struck,
ÖFKEM
ÖN
PLANDA
KAYBETTİN
HUZURUNU
BIRAKMAMAK
GEREKLİ
My
anger
is
upfront,
you
lost
your
peace,
I
shouldn't
let
go
TUTULAN
ELLERİNDEN
HAYATI
TEK
SEFERLİK
ÖMRÜMÜN
BU
SON
Of
your
hands,
life
is
one-time,
this
is
the
last
trump
card
KOZUYDU
SELASI
VERİLEN
BENİM
SEVİNMELİSİN
BU
KEZ
Of
my
life,
it's
me
who
was
given
the
chance,
you
should
be
happy
this
time,
GÜLÜMSEMELİSİN
KAYIP
GİDEN
ÖMÜR
BİTERKİ
DALIP
You
should
smile,
the
lost
life
ends,
you
should
dive
DÜŞÜNMELİSİN
SENSİZ
TÜM
DAKİKALAR
KAYIP
VE
KORKAK
And
think,
all
the
minutes
without
you
are
lost
and
cowardly
BAKIŞLARIMDA
ÖLÜMÜN
MASKESİ
KIRIK
CIKIK
BU
KALPTE
Looks,
the
mask
of
death,
broken
and
battered
in
this
heart,
SİLLESİ
ACIYDI
ETKİSİ
YIKIKTI
HİLESİ
KANA
ÇALAN
O
The
slap
was
painful,
the
effect
was
devastating,
the
trick
was
bloody,
GÖZLERİNDE
SAKLI
SİYAHIN
İNCİSİ
ANLAŞILAN
OKİ
ZAMAN
Hidden
in
those
eyes,
the
black
pearl,
it's
understood,
time
is
HAFIZANDA
BİR
KAYIPTI
SÜZÜLEN
BU
GÖZLERDEN
TEK
BİR
A
loss
in
your
memory,
a
single
tear
flowing
from
these
eyes,
DAMLA
YAŞTI
AŞİKAR
SÖZÜN
CEVABI
BİLKİ
HEP
AŞİKARDI
The
answer
to
the
word
was
always
obvious,
ONCA
YANLIŞ
SONRASINDA
BEN
VERİRİM
KARARI
After
all
the
wrongs,
I
make
the
decision,
GECELERDE
SAKLI
HAYALLERİM,
GÜNLERİM
ZATİ
BİTKİN.
My
dreams
hidden
in
the
nights,
my
days
are
already
withered.
BIRAK
ÇOĞALSIN
ALNIMDA
ÇİZGİLERİM.
HATRA
MERAKSIZ
Let
the
lines
on
my
forehead
multiply.
Indifferent
to
memory,
DOSTA
TUTMAM
KİN,
KİMİM
BEN?
KİMSELERDEYİM?
KİME
GİDER
I
hold
no
grudge
against
a
friend,
who
am
I?
Who
am
I
with?
GELİRİM?
KİMLE
ÜZÜLÜR
KİMLE
GÜLERİM?
BENİ
ANLAMASI
Who
do
I
come
and
go
to?
Who
do
I
grieve
with,
who
do
I
laugh
with?
İÇİN
KİMİ
GÖRÜR
GÖZLERİM?
SENELERİM
HASRETLE
GEÇTİ,
Who
do
my
eyes
see
to
understand
me?
My
years
passed
with
longing,
YOKTU
BEKLENTİM
I
had
no
expectations
UMUTLARI
BEN
TEPMEDİM,
KADERE
BOYUN
EYMEDİM,
SEVDİĞİMİ
I
didn't
kick
away
hopes,
I
didn't
bow
to
fate,
I
ÇOK
ÖZLEDİM,
HEP
KARARI
BEN
VERDİM!
Missed
my
loved
one
so
much,
I
always
made
the
decision!
ERDİM
SANDIM
ÇOK
YAKINDIK,
ANCAK
BEN
BİR
ELDİM.
I
thought
I
reached,
we
were
so
close,
but
I
was
just
a
hand.
KIRILGAN
OLMAK
TEK
DERDİM
DUYGULARI
SERDİM
(BAS!)
Being
fragile
was
my
only
concern,
I
spread
my
feelings
(Press!)
ŞİMDİLERDE
ÇOK
PİŞMANIM
BOŞUNAYMIŞ
HER
YAS,
GÖNLÜ
YEK
Now
I'm
so
sorry,
every
tear
was
in
vain,
my
heart
is
one
ZET
MAHLAS,
AYNEN!
Summary,
alias,
exactly!
KAÇ
BAKALIM
NE
KADAR
KAÇACAKSIN
BENDEN?
KİMSEDEN
Run,
let's
see
how
far
you'll
run
from
me?
From
whom
ALAMADIĞIN
O
SICAKLIK
DALGALANIR
BENİM
ELİMDEN,
YANAR
The
warmth
you
couldn't
get,
it
waves
from
my
hand,
it
burns
GÖZLERİN,
BUHARLAŞIR
YAŞLARIN,
YARA
YAR
OLMAZ
GAYRI
Your
eyes,
your
tears
evaporate,
no
wound
will
heal
SEVENDEN
VE
BENDEN...
From
seven
and
me...
HAYALLERİM
YIKIK
BU
CEVREDE
VE
ELLERİM
SOĞUKTU
ZATEN
My
dreams
are
shattered
in
this
environment
and
my
hands
were
already
cold
HER
GECE
(SİS)
HEP
YOLUMDA
BİLMECEYDİ
SÖZLERİM
KACARDI
Every
night
(Fog)
was
always
a
riddle
on
my
path,
my
words
would
escape
BENDEN
BİR
ŞİİRDİM
ESKİLERDEN
KARANLIKTI
ONCEDEN
From
me,
I
was
a
poem
from
the
old
days,
it
was
dark
before
İMZAMI
ATTIM
SADECE
KAÇKERE
YENİK
DÜŞTÜM
ODAMA
SİNEN
O
I
just
signed
my
signature,
how
many
times
did
I
fall
defeated,
that
KOKUNA
YARINA
BULAŞAN
ÖLÜMMÜ
YOKSA
BİR
KÜFÜRMÜ
KAÇ
Smell
that
permeated
my
room,
death
or
a
curse,
how
many
YAZARDI
YAPİLAN
HER
Bİ
EYLEM
KAÇ
BEYİNDİ
KARŞI
GELEN
Would
write,
every
action
taken,
how
many
minds
opposed
TEK
SEFERDİ
BELKİ
BEKLENEN
VE
ÖZLENEN
GÖZLENEN
Maybe
it
was
the
one
time
expected
and
longed
for,
observed
ÇIKARLARIN
GÖZÜNE
SOKTUM
KALEMİ
SÖYLENEN
YALANLARIN
I
stuck
the
pen
in
the
eyes
of
the
interests,
the
lies
told
ÖZÜNE
İTTİM
GEÇMİŞİ
SON
DİLEKLE
KALDIM
YOLDA
I
pushed
it
to
the
core,
I
stayed
on
the
road
with
the
last
wish
YANIBAŞIMDA
BİR
DUA
VE
İZLERİM
DERİN
BU
YOLDA
VE
A
prayer
beside
me
and
my
traces
are
deep
on
this
road
and
HAYYATTA
YARINA
BİR
YARAYLA
VARDIM
ANCAK
COK
DERİNDİ
In
life,
I
reached
tomorrow
with
a
wound,
but
it
was
very
deep
BİR
ÇOCUK
TANIRDIM
ESKİDEN
CARESİZDİ
TANRI
ALDI
BENDEN
I
used
to
know
a
child,
he
was
helpless,
God
took
him
from
me
KIRDI
KİNDİ
KALBE
HÜKMEDEN
VE
YERLE
BİRDİ
DUYGULAR
He
broke,
he
was
angry,
he
ruled
the
heart
and
grounded
emotions
KİMSESİZLİK
KELİMELERDİ...
Loneliness
was
words...
Kuzeye
doğru
kaçtı
uykun
yavaş
yavaş
yol
alır,
kuru
Sleep
ran
away
to
the
north,
slowly
making
its
way,
the
sound
of
dry
Yaprak
sesi
rapin,
dilin
rapimle
bağlanır,
gün
geçer
Leaves,
rap,
your
language
connects
with
my
rap,
days
pass
Devran
döner,
beden
gider
sözüm
kalır,
gündüz
geceye
The
wheel
turns,
the
body
goes,
my
word
remains,
day
turns
to
night
Döner
gölgeler
bir
uzar
bir
kısalır,
Kayganlaştı
bak
Shadows
lengthen
and
shorten,
look
how
slippery
Yüzey
aklı
başına
bir
kaldır,
geçiştirme
geçmez,
göz
The
surface,
come
to
your
senses,
don't
procrastinate,
it
won't
pass,
eyes
Dışa
değil
içe
bakandır,
Geçine
durun
hele
biraz
büyük
It's
not
the
outside,
it's
the
inside
that
sees,
wait
a
minute,
the
big
Gün
çok
yakındır,
ha
aleniymiş
ha
gizli
hepsi
bir
ve
The
day
is
very
near,
whether
it's
open
or
secret,
it's
all
one
and
Aynıdır,
Gülme
gevrek
gevrek
elde
etmek
ebelemek
The
same,
laughing
loudly,
is
it
easy
to
get
it?
Mi,
emek
gerekli,
ben
rap
experi,
taştan
çıkarır
Effort
is
necessary,
I'm
a
rap
experi,
I
get
bread
out
of
stone,
Ekmeği,
kırık
kanatlı
kelebeğiminde
bir
günlükmüş
My
broken-winged
butterfly
will
only
see
one
day
Göreceği,
elem
eder
zuhur,
eden
bulur,
hedef
heder
Appearance
makes
it
suffer,
the
doer
finds,
the
target
is
wasted.
Olur.Beti
bereketi
kalmadı
harmanın,
belini
büken
The
harvest
has
no
blessings
left,
the
one
who
bends
its
waist
Kur,
mağdur
gurur
mahçup
olsa,
çoktur
nefse
mağlup
Kur,
even
if
the
victim
is
ashamed
of
his
pride,
there
are
many
who
are
defeated
by
their
desires
Insan,
kalk
ayağa,
yok
mu
haya,
çekil
koya,
geride
Human,
stand
up,
is
there
no
shame,
go
to
the
corner,
stay
behind
Dur,
elin
cebinde,
cebin
delik,
elinde
zekan
mendebur.
Stop,
your
hand
in
your
pocket,
your
pocket
is
torn,
your
mind
is
a
bum
in
your
hand.
Eksilerde
moralim,
eskiler
kilerde
saklar
bildiklerni
My
morale
is
low,
the
old
ones
keep
what
they
know
in
the
pantry
Gizli
saklı
kalır
It
remains
hidden
Bense
alenen
ortadayım,
kendim
olmanın
çabasındayım.
I
am
openly
in
the
middle,
trying
to
be
myself.
Sevdiğim
yalan,
nefretin
doruk
noktasındayım.
The
lie
I
love,
I
am
at
the
peak
of
hatred.
Karar
benim,
Sonuçtan
etkilendiğim
sürece
zarar
benim
The
decision
is
mine,
as
long
as
I
am
affected
by
the
result,
the
damage
is
mine
Hep
kırılan
benim
gururum,
Anlamadığın
kadar
hasarlı
It's
always
my
pride
that
gets
hurt,
my
heart
is
dead
as
much
as
you
don't
understand
Umudum
son
toprak
parçasınıda
üzerine
dökmüş
My
hope
has
poured
the
last
piece
of
soil
on
it
Ezberimden
sildiğim
şarkılar
kadar
hatırın
olsa
If
you
had
as
much
memory
as
the
songs
I
erased
from
my
memory
Belleğimde
yerin
yok
You
have
no
place
in
my
mind
Anımsamam
ki
en
zor
anda
bile,
her
anıyı
atarım
içime,
Even
in
the
most
difficult
moment,
I
throw
every
memory
inside,
Hep
burada
duranlarlayım
geçip
gidenle
işim
yok.
I'm
with
those
who
are
always
here,
I
have
no
business
with
those
who
pass
by.
Puslu
gözlerinde
gördüğüm
o
gerçek
nerelerde.
Sanırım
Where
is
that
truth
I
saw
in
your
misty
eyes.
I
guess
Süren
doldu,
The
time
is
up,
Tanrım
sıradaki
nerede,
Biri
gelir
biri
gidermiş
God,
where
is
the
next
one,
one
comes,
one
goes
Öylese
istifamı
sunarım
Then
I
submit
my
resignation
Çok
güzeldi
duygularım
kapandı
perde
My
feelings
were
so
beautiful,
the
curtain
closed
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Kafile
date of release
23-02-2015
Attention! Feel free to leave feedback.