Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
신중해지는
건지
Werde
ich
vorsichtiger
겁이
많아지는
건지
oder
ängstlicher?
하루를
사는
건지
Lebe
ich
den
Tag
버티는
건지
oder
halte
ich
nur
durch?
참나
어이없이
이렇게
Es
ist
lächerlich,
wie
ich
so
흔들리는
거
보면
ins
Wanken
gerate.
단단해진
것도
아닌가봐
Ich
bin
wohl
doch
nicht
so
gefestigt.
앞으로만
가려고
Wenn
ich
mich
nur
bemühe,
애를
쓰다
보면
vorwärts
zu
kommen,
당연한
걸
잊게
돼
vergesse
ich
das
Selbstverständliche.
점점
더
그렇게
돼
Es
wird
immer
mehr
so.
눈물이
나면
다
울고
Wenn
mir
zum
Weinen
ist,
weine
ich,
웃음이
나면
또
웃고
und
wenn
mir
zum
Lachen
ist,
lache
ich,
사랑하는
걸
사랑하고
ich
liebe,
was
ich
liebe,
우스갯소리
하고
und
mache
meine
Scherze.
흘러가자
그냥
그렇게
Lass
uns
einfach
treiben,
einfach
so,
별일
없이
오늘
그렇게
ohne
viel
Aufhebens,
heute
einfach
so.
마음
아플
일이
Es
gibt
immer
wieder
Dinge,
자꾸만
생기네
die
mich
traurig
machen.
새삼스럽게
Warum
bin
ich
so
überrascht,
익숙하잖아
Ich
bin
es
doch
gewohnt.
너
잘하잖아
태연한
척
Du
kannst
doch
gut
so
tun,
als
ob
nichts
wäre.
어차피
넘어질
거
Wenn
ich
schon
hinfallen
muss,
잘
넘어질래
dann
will
ich
richtig
hinfallen.
잘
가고
있나
몰라서
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
auf
dem
richtigen
Weg
bin,
제일
중요한
뭔가를
Ich
habe
das
Gefühl,
etwas
sehr
Wichtiges
잊어버린
것
같아
vergessen
zu
haben.
눈물이
나면
다
울고
Wenn
mir
zum
Weinen
ist,
weine
ich,
웃음이
나면
또
웃고
und
wenn
mir
zum
Lachen
ist,
lache
ich,
사랑하는
걸
사랑하고
ich
liebe,
was
ich
liebe,
우스갯소리
하고
und
mache
meine
Scherze.
흘러가자
그냥
그렇게
Lass
uns
einfach
treiben,
einfach
so,
별일
없이
오늘
그렇게
ohne
viel
Aufhebens,
heute
einfach
so.
이따금씩
바라봐
Ab
und
zu
schaue
ich
hoch
오늘의
하늘은
어떤지
und
frage
mich,
wie
der
heutige
Himmel
aussieht,
오늘의
마음은
어떤지
괜찮은지
wie
mein
Herz
sich
heute
anfühlt,
ob
alles
in
Ordnung
ist.
어김없이
위로
받는
건
Immer
wieder
finde
ich
Trost
달빛과
노래
또
진심
im
Mondlicht,
in
der
Musik
und
in
der
Aufrichtigkeit,
달빛과
노래
또
사람
사람
사람
im
Mondlicht,
in
der
Musik
und
in
Menschen,
Menschen,
Menschen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kwon Jin Ah
Album
Pink!
date of release
31-03-2022
Attention! Feel free to leave feedback.