Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
조그만
나의
세상에
In
meiner
kleinen
Welt
날이
선
담을
두고서
habe
ich
eine
kantige
Mauer
errichtet,
돌보지
않은
마음은
닳고
닳아
mein
unbeachtetes
Herz
ist
abgenutzt
und
verschlissen.
고작
그
만큼만의
어른이
Nur
so
viel
erwachsen
되고선,
잘
지냈다고
wurde
ich,
und
sagte,
es
ginge
mir
gut,
단단한
척
힘을
쥐어
gab
mir
Mühe,
stark
zu
wirken,
이런
날
들킬까
봐
aus
Angst,
man
könnte
mich
so
entdecken.
메말랐던
나는
어느새
Ich,
die
ich
ausgedörrt
war,
wurde
unbemerkt
너를
담고
가득
차버렸네
von
dir
erfüllt
und
bin
nun
voll.
그렇게
널
닮은
바다가
돼
So
wurde
ich
ein
Meer,
das
dir
gleicht,
모난
담은
허물어
버리고
riss
die
kantige
Mauer
nieder.
모르게
커버린
너는
Du,
der
du
unbemerkt
gewachsen
bist,
엉망이던
나의
하늘에
bist
in
meinem
chaotischen
Himmel
더
높은
지붕이
되어
zu
einem
höheren
Dach
geworden
꼭
안아주네
und
umarmst
mich
fest.
메말랐던
나는
어느새
Ich,
die
ich
ausgedörrt
war,
wurde
unbemerkt
너를
담고
가득
차버렸네
von
dir
erfüllt
und
bin
nun
voll.
그렇게
널
닮은
바다가
돼
So
wurde
ich
ein
Meer,
das
dir
gleicht,
모난
담은
허물어
버리고
riss
die
kantige
Mauer
nieder.
더,
더
다가갈게
(다가가
네게)
Ich
komme
dir
näher,
immer
näher
(näher
zu
dir),
더
널
알
수
있게
damit
ich
dich
besser
verstehen
kann.
닿으려는
마음을
밀어내면
Wenn
du
mein
Herz
wegstößt,
das
dich
erreichen
will,
자꾸만
넌
숨은
날
찾아내
findest
du
mich,
die
ich
mich
verstecke,
immer
wieder.
Ah,
너란
파도
속에
자유로이
머물게
Ah,
lass
mich
frei
in
deiner
Welle
verweilen.
이젠
날
허물고
Nun
reiße
ich
mich
selbst
nieder
너에게만
줄게
und
gebe
mich
nur
dir
hin.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): E Hyun Kim
Attention! Feel free to leave feedback.