Ky-Mani Marley - War - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ky-Mani Marley - War




Until the philosophy which hold one race
До тех пор, пока философия, которая удерживает одну расу.
Superior and another inferior
Высший и другой низший.
Is finally and permanently discredited and abandoned
Окончательно и навсегда дискредитирован и покинут.
Everywhere is war, me say war.
Везде война, я говорю война.
That until there are no longer first class
До тех пор, пока не останется первого класса.
And second class citizens af any nation
И второсортные граждане любой нации.
Until the color of a man's skin
До цвета мужской кожи.
Is of no more significance than the color of his eyes
Не имеет большего значения, чем цвет его глаз.
Me say war.
Я говорю война.
That until the basic human rights are equally
До тех пор, пока основные права человека не станут равными.
Guaranteed to all, without regard to race
Всем гарантирую, без оглядки на расу.
Dis a war.
Это война.
That until that day
Что до того дня?
The dream of lasting peace, world citizenship
Мечта о прочном мире, мировое гражданство.
Rule of international morality
Правило международной морали.
Will remain in but a fleeting illusion
Останется лишь мимолетная иллюзия,
To be pursued, but never attained
которую нужно преследовать, но никогда не достичь.
Now everywhere is war, war.
Сейчас повсюду война, война.
And until the ignoble and unhappy regimes
И до самых низменных и несчастливых режимов.
That hold our brothers in Angola, in Mozambique,
Это удерживает наших братьев в Анголе, в Мозамбике.
South Africa sub-human bondage
Южноафриканская субгуманная рабство
Have been toppled, utterly destroyed
Была свергнута, полностью разрушена.
Well, everywhere is war, me say war.
Что ж, везде война, я говорю война.
War in the east, war in the west
Война на востоке, война на Западе.
War up north, war down south
Война на севере, война на юге.
War, war, rumours of war.
Война, война, слухи о войне.
And until that day, the Efrican continent
И до этого дня, до эфриканского материка.
Will not know peace, we Africans will fight
Мы не узнаем мира, мы, африканцы, будем сражаться.
We find it necessary and we know we shall win
Мы считаем это необходимым и знаем, что победим.
As we are confident in the victory.
Ведь мы уверены в победе.
Of good over evil, good over evil, good over evil
Добро над злом, добро над злом, добро над злом.
Good over evil, good over evil, good ever evil.
Добро над злом, добро над злом, добро над злом.





Writer(s): Carlton Barrett, Allen Cole


Attention! Feel free to leave feedback.