Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thrill of the Chase
Nervenkitzel der Jagd
You
make
me
feel
so
high
Du
gibst
mir
so
ein
Hochgefühl
You
make
me
feel
so,
yeah
Du
gibst
mir
so
ein
Gefühl,
ja
You
make
me
feel
so
good,
I
don't
know
how
you
do
it
Du
gibst
mir
so
ein
gutes
Gefühl,
ich
weiß
nicht,
wie
du
das
machst
But
you
take
me
there,
oh
Aber
du
bringst
mich
dorthin,
oh
So
don't
you
dare
slow
down
Also
wage
es
ja
nicht,
langsamer
zu
werden
Want
you
to
feel
afraid
Ich
will,
dass
du
Angst
hast
Like
you're
losin'
my
love
just
a
little
bit
every
day,
uh
Als
würdest
du
meine
Liebe
jeden
Tag
ein
kleines
bisschen
verlieren,
uh
It's
the
thrill
of
the
chase,
so
come
on
Es
ist
der
Nervenkitzel
der
Jagd,
also
komm
schon
Just
one
look
away
and
I'm
gone
Nur
ein
Blick
weg
und
ich
bin
weg
I'm
'bout
to
pick
up
the
pace,
so
hang
on
Ich
werde
gleich
das
Tempo
anziehen,
also
halt
dich
fest
It's
the
thrill
of
the
chase,
so
come
on
Es
ist
der
Nervenkitzel
der
Jagd,
also
komm
schon
Just
one
look
away
and
I'm
gone
Nur
ein
Blick
weg
und
ich
bin
weg
I'm
'bout
to
pick
up
the
pace,
so
hang
on
Ich
werde
gleich
das
Tempo
anziehen,
also
halt
dich
fest
Ooh,
baby,
baby,
come
on
Ooh,
Baby,
Baby,
komm
schon
(Forgivin,
f-forgivin,
forgivin)
(Verzeihend,
v-verzeihend,
verzeihend)
Ooh,
baby,
baby,
come
on
Ooh,
Baby,
Baby,
komm
schon
(Forgivin,
f-forgivin,
forgivin)
(Verzeihend,
v-verzeihend,
verzeihend)
Ooh,
baby,
baby,
come
on
Ooh,
Baby,
Baby,
komm
schon
You
got
me
off
my
seat
Du
reißt
mich
vom
Hocker
You
break
my
heart
like,
yеah
Du
brichst
mein
Herz
so,
ja
You're
like
a
masterpiеce
and
I
just
wanna
take
you
Du
bist
wie
ein
Meisterwerk
und
ich
will
dich
einfach
mitnehmen
'Cause
I
know
it's
rare,
oh,
oh-oh
Weil
ich
weiß,
dass
es
selten
ist,
oh,
oh-oh
Oh,
the
more
that
you
want
me,
the
more
I
pull
away,
away
Oh,
je
mehr
du
mich
willst,
desto
mehr
ziehe
ich
mich
zurück,
zurück
Got
you
losin'
your
mind
just
a
little
bit
every
day,
eh,
eh,
eh
Bring
dich
dazu,
jeden
Tag
ein
kleines
bisschen
den
Verstand
zu
verlieren,
eh,
eh,
eh
It's
the
thrill
of
the
chase,
so
come
on
Es
ist
der
Nervenkitzel
der
Jagd,
also
komm
schon
Just
one
look
away
and
I'm
gone
Nur
ein
Blick
weg
und
ich
bin
weg
I'm
'bout
to
pick
up
the
pace,
so
hang
on
Ich
werde
gleich
das
Tempo
anziehen,
also
halt
dich
fest
It's
the
thrill
of
the
chase,
so
come
on
Es
ist
der
Nervenkitzel
der
Jagd,
also
komm
schon
Just
one
look
away
and
I'm
gone
Nur
ein
Blick
weg
und
ich
bin
weg
I'm
'bout
to
pick
up
the
pace,
so
hang
on
Ich
werde
gleich
das
Tempo
anziehen,
also
halt
dich
fest
Ooh,
baby,
baby,
come
on
Ooh,
Baby,
Baby,
komm
schon
(Forgivin,
f-forgivin,
forgivin)
(Verzeihend,
v-verzeihend,
verzeihend)
Ooh,
baby,
baby,
come
on
Ooh,
Baby,
Baby,
komm
schon
(Forgivin,
f-forgivin,
forgivin)
(Verzeihend,
v-verzeihend,
verzeihend)
Ooh,
baby,
baby,
come
on
Ooh,
Baby,
Baby,
komm
schon
(Forgivin,
f-forgivin,
forgivin)
(Verzeihend,
v-verzeihend,
verzeihend)
Ooh,
baby,
baby,
come
on
Ooh,
Baby,
Baby,
komm
schon
(Forgivin,
f-forgivin,
forgivin)
(Verzeihend,
v-verzeihend,
verzeihend)
Ooh,
baby,
baby,
come
on
Ooh,
Baby,
Baby,
komm
schon
Don't
give
it
up,
that's
the
thrill
of
a,
don't
give
it
up
Gib
es
nicht
auf,
das
ist
der
Nervenkitzel
von,
gib
es
nicht
auf
Ooh,
baby,
baby,
come
on
Ooh,
Baby,
Baby,
komm
schon
Don't
give
it
up,
come
on,
come
on,
get
it
up,
don't
give
it
up
Gib
es
nicht
auf,
komm
schon,
komm
schon,
raff
dich
auf,
gib
es
nicht
auf
Ooh,
baby,
baby,
come
on
Ooh,
Baby,
Baby,
komm
schon
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Amy Allen, Henry Walter, Kyrre Gørvell-dahll, Pablo Bowman Navarro
Attention! Feel free to leave feedback.