Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kids (feat. Bono) [Live]
Kids (feat. Bono) [Live]
When
I
turn
around,
I
don't
want
to
see
anyone
sitting
down.
Wenn
ich
mich
umdrehe,
möchte
ich
niemanden
sitzen
sehen.
Ladies
and
gentlemen,
Meine
Damen
und
Herren,
We
are
in
the
company
of
greatness
tonight.
Let
me
hear
it
for
Bono.
wir
befinden
uns
heute
Abend
in
der
Gesellschaft
von
Größe.
Lasst
uns
Bono
feiern.
Me
no
bubblicious
Ich
bin
nicht
sprudelnd
Me
smoke
heavy
tar
Ich
rauche
starken
Teer
Me
be
grooving
slowly
where
you
are
Ich
groovе
langsam,
wo
du
bist
Notify
my
next
of
kin
Benachrichtige
meine
nächsten
Verwandten
'Cause
I'm
never
coming
back
Denn
ich
komme
nie
wieder
zurück
I've
been
dropping
beats
since
Back
in
Black
Ich
mache
Beats
seit
Back
in
Black
And
we'll
paint
by
numbers,
'til
something
sticks
Und
wir
malen
nach
Zahlen,
bis
etwas
hängen
bleibt
I
don't
mind
doing
it
for
the
kids
Ich
habe
nichts
dagegen,
es
für
die
Kinder
zu
tun
So
come
on,
jump
on
board
Also
komm,
spring
an
Bord
Take
a
ride,
yeah
Mach
eine
Spritztour,
ja
You'll
be
doing
it
all
right
Du
wirst
es
richtig
machen
Jump
on
board,
feel
the
high
Spring
an
Bord,
fühl
das
Hochgefühl
'Cause
the
kids
are
alright
Denn
den
Kids
geht
es
gut
You've
got
a
reputation
Du
hast
einen
Ruf
Well
I
guess
this
can
be
explored
Nun,
ich
denke,
das
kann
erforscht
werden
You're
dancing
with
the
chairman
of
the
board
Du
tanzt
mit
dem
Vorstandsvorsitzenden
Take
a
ride
on
my
twelve
cylinder
symphony
Mach
eine
Fahrt
auf
meiner
Zwölfzylinder-Symphonie
But
if
you
got
other
plans
Aber
wenn
du
andere
Pläne
hast
The
purpose
of
a
woman
is
to
love
her
man
Der
Zweck
einer
Frau
ist
es,
ihren
Mann
zu
lieben
And
we'll
paint
by
numbers,
'til
something
sticks
Und
wir
malen
nach
Zahlen,
bis
etwas
hängen
bleibt
I
don't
mind
doing
it
for
the
kids
Ich
habe
nichts
dagegen,
es
für
die
Kinder
zu
tun
So
come
on,
jump
on
board
Also
komm,
spring
an
Bord
Take
a
ride,
yeah
Mach
eine
Spritztour,
ja
You'll
be
doing
it
all
right
Du
wirst
es
richtig
machen
Jump
on
board,
feel
the
high
Spring
an
Bord,
fühl
das
Hochgefühl
'Cause
the
kids
are
alright
Denn
den
Kids
geht
es
gut
I'm
gonna
give
it
all
of
my
loving
Ich
werde
meine
ganze
Liebe
geben
It's
gonna
take
up
all
of
my
love
Es
wird
meine
ganze
Liebe
beanspruchen
I'm
gonna
give
it
all
of
my
loving
Ich
werde
meine
ganze
Liebe
geben
It's
gonna
take
up
all
of
my
love
Es
wird
meine
ganze
Liebe
beanspruchen
I'm
gonna
give
it
all
of
my
loving
Ich
werde
meine
ganze
Liebe
geben
It's
gonna
take
up
all
of
my
love
Es
wird
meine
ganze
Liebe
beanspruchen
I'm
gonna
give
it
all
of
my
loving
Ich
werde
meine
ganze
Liebe
geben
It's
gonna
take
up
all
of
my
love
Es
wird
meine
ganze
Liebe
beanspruchen
Come
down
from
the
ceiling
Komm
von
der
Decke
herunter
I
didn't
mean
to
get
so
high
Ich
wollte
nicht
so
high
werden
I
didn't
do
what
I
wanted
to
do
Ich
habe
nicht
getan,
was
ich
tun
wollte
When
my
lips
were
dry
Als
meine
Lippen
trocken
waren
You
can't
just
up
and
leave
me
Du
kannst
mich
nicht
einfach
so
verlassen
I'm
a
singer
in
a
band
Ich
bin
eine
Sängerin
in
einer
Band
Well
I
like
drummers
baby,
you're
not
my
bag
Nun,
ich
mag
Schlagzeuger,
Baby,
aber
du
bist
nicht
mein
Ding
Jump
on
board,
take
a
ride,
yeah
Spring
an
Bord,
mach
eine
Spritztour,
ja
Put
those
hands
up
Hebt
die
Hände
Jump
on
board,
feel
the
high
Spring
an
Bord,
fühl
das
Hochgefühl
Jump
on
board,
take
a
ride
Spring
an
Bord,
mach
eine
Spritztour
Jump
on
board,
feel
the
high
Spring
an
Bord,
fühl
das
Hochgefühl
'Cause
the
kids
are
alright
Denn
den
Kids
geht
es
gut
Jump
on
board,
take
a
ride
Spring
an
Bord,
mach
eine
Spritztour
Taking
me
over,
breaking
me
down
Du
übernimmst
mich,
brichst
mich
nieder
Making
me
want
you,
my
love
Bringst
mich
dazu,
dich
zu
wollen,
meine
Liebe
Jump
on
board,
feel
the
high
Spring
an
Bord,
fühl
das
Hochgefühl
Taking
me
over,
breaking
me
down
Du
übernimmst
mich,
brichst
mich
nieder
Making
me
want
you,
my
love
Bringst
mich
dazu,
dich
zu
wollen,
meine
Liebe
'Cause
the
kids
are
alright
Denn
den
Kids
geht
es
gut
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Patrick Williams
Attention! Feel free to leave feedback.