Kymppilinja - Avaruuteen - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kymppilinja - Avaruuteen




Avaruuteen
В космос
Taas kymmenen tuntii duunii takan, eikä veri meinaa kiertää ruumiissakaan.
Опять десять часов пахоты за спиной, и кровь еле течёт по венам.
Puhumatta aivojen sietorajoista, valoista, äänist ja pomon sanoista.
Не говоря уже о мозгах, работающих на пределе, об этих лампах дневного света, шуме и речах начальника.
Valvotut yöt työstressin takia, nyt sul on migreeni, huimaus ja vapina.
Бессонные ночи из-за стресса на работе, и вот у тебя уже мигрень, головокружение и тремор.
Annoit kaikkes ja vielä enemmän, ja nyt haluut nauttia työsi hedelmät.
Ты выкладывался на полную и даже больше, и теперь хочешь насладиться плодами своего труда.
Töihin tullessa kuulet meluu, koska seinässä lukee "YT-neuvottelut".
Придя на работу, ты слышишь шум, потому что на стене висит объявление "Сокращение штата".
Hirveen lupaava työpäivän alku, isompiki saattaisi kastella farkut.
Многообещающее начало рабочего дня, не правда ли? Может, ещё и штаны обоссать от радости?
Huoneesee päästyäs pöydäl on viesti "Pakkaa kamas ja palauta kiesi".
Заходишь в кабинет, а на столе записка: "Собирай манатки и возвращай тачку".
Eikä pomos edes viitti vilkaista sinuun, haistakoon kusipaska pitkän vitun.
И боссу даже влом на тебя взглянуть, чтоб он сдох, козлина хренова.
Matkataan pois mennään, koska nää ei arvosta.
Улетаем отсюда, моя хорошая, потому что эти ... нас не ценят.
Ku työt ei vastaa palkkioo, onks se työnantaja vai paska valtio?
Когда работа не стоит своей цены, кто виноват: работодатель или это государство - кусок дерьма?
Matkataan pois mennään lentäen avaruuteen.
Улетаем отсюда, полетим в космос.
Vanha elämä nyt taakse jäi, kävele vaan pois, älä kato taaksepäin.
Старая жизнь позади, просто уходи, не оглядывайся.
Kato mua ni näät elävän kuolleen katseen ja aivan saatanan rumat työvaatteet.
Посмотри на меня, и ты увидишь взгляд живого мертвеца и эту чертову уродскую рабочую одежду.
Fly as a motherfucker, tää on just sitä touhuu, rangaistus siitä etten päässy kouluun.
Fly as a motherfucker, вот и вся моя работа, расплата за то, что не учился в школе.
No, jos jotain positiivist etsitään, veri kiertää ja hengitän.
Ну, если поискать что-то положительное, то кровь циркулирует, и я дышу.
Sain henkisen puujalan, jos ei kipu katoo huutamal, käydään muutamal.
Получил психологический протез, и если боль не унять криком, то пойдем, пропустим по стаканчику, а то и по две.
Saikku toimii paremmin ku itku tääl jos työvuorosuunnittelija on vittupää.
Больничный работает лучше, чем слёзы, особенно здесь, где планировщик графика - мудак.
Ei ne musta pidä johtoportaas, ei vois kiinnostaa vähempää koska...
Руководству на меня плевать, их это вообще не волнует, потому что...
...esimies on huumorintajuton nilkki, tiksipetteri jol on ikävä inttii.
...начальник - это без чувства юмора импотент, старый козел, который скучает по студенческим временам.
Neuvottelun henki on YT, arvaa kuka sai potkut N-Y-T.
Суть переговоров - сокращение, угадай, кто получил пинка под зад?
Matkataan pois mennään, koska nää ei arvosta.
Улетаем отсюда, моя хорошая, потому что эти ... нас не ценят.
Ku työt ei vastaa palkkioo, onks se työnantaja vai paska valtio?.
Когда работа не стоит своей цены, кто виноват: работодатель или это государство - кусок дерьма?
Matkataan pois mennään lentäen avaruuteen.
Улетаем отсюда, полетим в космос.
Vanha elämä nyt taakse jäi, kävele vaan pois, älä kato taaksepäin.
Старая жизнь позади, просто уходи, не оглядывайся.
Kympistä kuuteen nyt ja ikuisuuden, paineista vitutukseen ja katkeruuteen.
С десяти до шести, теперь и до скончания веков, от давления к злобе и горечи.
Mitä teen milloinkin teen sen vituilleen, ku ei vaa kiinnosta pilkulleen.
Что бы я ни делал и когда бы ни делал, мне на всё плевать, потому что мне просто до лампочки.
Siksi se ehkä näkyy palkkapäivinä, ja just niinä päivinä tartten äitiä.
Наверное, поэтому это и видно в дни зарплаты, и именно в эти дни я звоню маме.
Ku työnantaja teki mulle hyvin selväks, potkas perseelle ja anto mun mennä.
Потому что работодатель очень четко дал мне понять - дал мне пинка под зад и указал на дверь.
Ja niinpä työttömänä työnhakijana menin haastatteluun puhumaan pari sanaa.
И вот, безработный, я пошёл на собеседование, чтобы сказать пару слов.
Se ei kuunnellu alkuunkaan, kerto vaan että CV on aika korutonta kertomaa.
Он меня вообще не слушал, только и сказал, что в моём резюме не о чем говорить.
Parhaani selitin, yritin vakuuttaa, se lämäs oven kiinni perässä, rupes mulle huutaa.
Я изо всех сил объяснял, пытался убедить, но он захлопнул дверь перед носом и начал кричать.
huusin sille takas "ota äijä huuleen", taidan täst lähtee tanssii avaruuteen.
Я крикнул ему в ответ: "Да пошёл ты!", кажется, отсюда я отправлюсь танцевать в космос.
Matkataan pois mennään, koska nää ei arvosta.
Улетаем отсюда, моя хорошая, потому что эти ... нас не ценят.
Ku työt ei vastaa palkkioo, onks se työnantaja vai paska valtio?
Когда работа не стоит своей цены, кто виноват: работодатель или это государство - кусок дерьма?
Matkataan pois mennään lentäen avaruuteen.
Улетаем отсюда, полетим в космос.
Vanha elämä nyt taakse jäi, kävele vaan pois, älä kato taaksepäin
Старая жизнь позади, просто уходи, не оглядывайся.





Writer(s): Janne Ordén, Mikko Kalso, Niko Lith, Sami Grönroos


Attention! Feel free to leave feedback.