Lyrics and translation Kymppilinja - Avaruuteen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Taas
kymmenen
tuntii
duunii
takan,
eikä
veri
meinaa
kiertää
ruumiissakaan.
Опять
десять
часов
пахоты
за
спиной,
и
кровь
еле
течёт
по
венам.
Puhumatta
aivojen
sietorajoista,
valoista,
äänist
ja
pomon
sanoista.
Не
говоря
уже
о
мозгах,
работающих
на
пределе,
об
этих
лампах
дневного
света,
шуме
и
речах
начальника.
Valvotut
yöt
työstressin
takia,
nyt
sul
on
migreeni,
huimaus
ja
vapina.
Бессонные
ночи
из-за
стресса
на
работе,
и
вот
у
тебя
уже
мигрень,
головокружение
и
тремор.
Annoit
kaikkes
ja
vielä
enemmän,
ja
nyt
haluut
nauttia
työsi
hedelmät.
Ты
выкладывался
на
полную
и
даже
больше,
и
теперь
хочешь
насладиться
плодами
своего
труда.
Töihin
tullessa
sä
kuulet
meluu,
koska
seinässä
lukee
"YT-neuvottelut".
Придя
на
работу,
ты
слышишь
шум,
потому
что
на
стене
висит
объявление
"Сокращение
штата".
Hirveen
lupaava
työpäivän
alku,
isompiki
saattaisi
kastella
farkut.
Многообещающее
начало
рабочего
дня,
не
правда
ли?
Может,
ещё
и
штаны
обоссать
от
радости?
Huoneesee
päästyäs
pöydäl
on
viesti
"Pakkaa
kamas
ja
palauta
kiesi".
Заходишь
в
кабинет,
а
на
столе
записка:
"Собирай
манатки
и
возвращай
тачку".
Eikä
pomos
edes
viitti
vilkaista
sinuun,
haistakoon
kusipaska
pitkän
vitun.
И
боссу
даже
влом
на
тебя
взглянуть,
чтоб
он
сдох,
козлина
хренова.
Matkataan
pois
mennään,
koska
nää
ei
arvosta.
Улетаем
отсюда,
моя
хорошая,
потому
что
эти
...
нас
не
ценят.
Ku
työt
ei
vastaa
palkkioo,
onks
se
työnantaja
vai
paska
valtio?
Когда
работа
не
стоит
своей
цены,
кто
виноват:
работодатель
или
это
государство
- кусок
дерьма?
Matkataan
pois
mennään
lentäen
avaruuteen.
Улетаем
отсюда,
полетим
в
космос.
Vanha
elämä
nyt
taakse
jäi,
kävele
vaan
pois,
älä
kato
taaksepäin.
Старая
жизнь
позади,
просто
уходи,
не
оглядывайся.
Kato
mua
ni
näät
elävän
kuolleen
katseen
ja
aivan
saatanan
rumat
työvaatteet.
Посмотри
на
меня,
и
ты
увидишь
взгляд
живого
мертвеца
и
эту
чертову
уродскую
рабочую
одежду.
Fly
as
a
motherfucker,
tää
on
just
sitä
touhuu,
rangaistus
siitä
etten
päässy
kouluun.
Fly
as
a
motherfucker,
вот
и
вся
моя
работа,
расплата
за
то,
что
не
учился
в
школе.
No,
jos
jotain
positiivist
etsitään,
veri
kiertää
ja
hengitän.
Ну,
если
поискать
что-то
положительное,
то
кровь
циркулирует,
и
я
дышу.
Sain
henkisen
puujalan,
jos
ei
kipu
katoo
huutamal,
käydään
muutamal.
Получил
психологический
протез,
и
если
боль
не
унять
криком,
то
пойдем,
пропустим
по
стаканчику,
а
то
и
по
две.
Saikku
toimii
paremmin
ku
itku
tääl
jos
työvuorosuunnittelija
on
vittupää.
Больничный
работает
лучше,
чем
слёзы,
особенно
здесь,
где
планировщик
графика
- мудак.
Ei
ne
musta
pidä
johtoportaas,
ei
vois
kiinnostaa
vähempää
koska...
Руководству
на
меня
плевать,
их
это
вообще
не
волнует,
потому
что...
...esimies
on
huumorintajuton
nilkki,
tiksipetteri
jol
on
ikävä
inttii.
...начальник
- это
без
чувства
юмора
импотент,
старый
козел,
который
скучает
по
студенческим
временам.
Neuvottelun
henki
on
YT,
arvaa
kuka
sai
potkut
N-Y-T.
Суть
переговоров
- сокращение,
угадай,
кто
получил
пинка
под
зад?
Matkataan
pois
mennään,
koska
nää
ei
arvosta.
Улетаем
отсюда,
моя
хорошая,
потому
что
эти
...
нас
не
ценят.
Ku
työt
ei
vastaa
palkkioo,
onks
se
työnantaja
vai
paska
valtio?.
Когда
работа
не
стоит
своей
цены,
кто
виноват:
работодатель
или
это
государство
- кусок
дерьма?
Matkataan
pois
mennään
lentäen
avaruuteen.
Улетаем
отсюда,
полетим
в
космос.
Vanha
elämä
nyt
taakse
jäi,
kävele
vaan
pois,
älä
kato
taaksepäin.
Старая
жизнь
позади,
просто
уходи,
не
оглядывайся.
Kympistä
kuuteen
nyt
ja
ikuisuuden,
paineista
vitutukseen
ja
katkeruuteen.
С
десяти
до
шести,
теперь
и
до
скончания
веков,
от
давления
к
злобе
и
горечи.
Mitä
teen
milloinkin
teen
sen
vituilleen,
ku
ei
vaa
kiinnosta
pilkulleen.
Что
бы
я
ни
делал
и
когда
бы
ни
делал,
мне
на
всё
плевать,
потому
что
мне
просто
до
лампочки.
Siksi
se
ehkä
näkyy
palkkapäivinä,
ja
just
niinä
päivinä
tartten
äitiä.
Наверное,
поэтому
это
и
видно
в
дни
зарплаты,
и
именно
в
эти
дни
я
звоню
маме.
Ku
työnantaja
teki
mulle
hyvin
selväks,
potkas
perseelle
ja
anto
mun
mennä.
Потому
что
работодатель
очень
четко
дал
мне
понять
- дал
мне
пинка
под
зад
и
указал
на
дверь.
Ja
niinpä
työttömänä
työnhakijana
mä
menin
haastatteluun
puhumaan
pari
sanaa.
И
вот,
безработный,
я
пошёл
на
собеседование,
чтобы
сказать
пару
слов.
Se
ei
kuunnellu
alkuunkaan,
kerto
vaan
että
CV
on
aika
korutonta
kertomaa.
Он
меня
вообще
не
слушал,
только
и
сказал,
что
в
моём
резюме
не
о
чем
говорить.
Parhaani
selitin,
mä
yritin
vakuuttaa,
se
lämäs
oven
kiinni
perässä,
rupes
mulle
huutaa.
Я
изо
всех
сил
объяснял,
пытался
убедить,
но
он
захлопнул
дверь
перед
носом
и
начал
кричать.
Mä
huusin
sille
takas
"ota
äijä
huuleen",
taidan
täst
lähtee
tanssii
avaruuteen.
Я
крикнул
ему
в
ответ:
"Да
пошёл
ты!",
кажется,
отсюда
я
отправлюсь
танцевать
в
космос.
Matkataan
pois
mennään,
koska
nää
ei
arvosta.
Улетаем
отсюда,
моя
хорошая,
потому
что
эти
...
нас
не
ценят.
Ku
työt
ei
vastaa
palkkioo,
onks
se
työnantaja
vai
paska
valtio?
Когда
работа
не
стоит
своей
цены,
кто
виноват:
работодатель
или
это
государство
- кусок
дерьма?
Matkataan
pois
mennään
lentäen
avaruuteen.
Улетаем
отсюда,
полетим
в
космос.
Vanha
elämä
nyt
taakse
jäi,
kävele
vaan
pois,
älä
kato
taaksepäin
Старая
жизнь
позади,
просто
уходи,
не
оглядывайся.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Janne Ordén, Mikko Kalso, Niko Lith, Sami Grönroos
Attention! Feel free to leave feedback.