Kyo - Prends-le - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kyo - Prends-le




Prends-le
Возьми его
J′peux rien prouver mais je le sens, mes lèvres posées sur le calice
Я ничего не могу доказать, но я чувствую это, мои губы прижаты к чаше
Je suis à court d'arguments: quand j′en ai trois, t'en as six
У меня кончились аргументы: когда у меня три, у тебя шесть
Tu penses qu'on a besoin de temps, qu′on a besoin d′une expertise?
Ты думаешь, что нам нужно время, что нам нужна экспертиза?
Je parle de clan, de décennie, je parle d'anniversaire surprise
Я говорю о клане, о десятилетии, я говорю о сюрпризе на день рождения
De l′élite à la lie, de la lie à l'élite
От элиты до грязи, от грязи до элиты
La vie penche, l′équilibre est fragile mais je le l'ai déjà dit
Жизнь наклоняется, равновесие хрупкое, но я уже говорил это
Il y a bien dans nos enfants, 50 pour cent de c′que je suis
В наших детях есть 50 процентов того, что есть во мне
Et puisque tu les aimes tellement, c'est que tu m'aimes un peu aussi
И поскольку ты их так любишь, значит, ты любишь и меня немного
Alors prends-le, prends-le, prends-le
Так возьми его, возьми его, возьми его
Mon amour est disponible en jouissance exclusive
Моя любовь доступна в эксклюзивном пользовании
Alors prends-le, prends-le, prends-le
Так возьми его, возьми его, возьми его
Il faut que tu le canalises, tu es la seule cible qu′il vise
Ты должна направить её, ты единственная цель, к которой она стремится
Il m′est difficile de prétendre que les choses se bonifient avec le temps
Мне трудно утверждать, что со временем всё становится лучше
Pourtant le temps sur toi, n'aura jamais d′emprise
И всё же время не будет иметь над тобой власти
Je t'ai aimée sur un lit d′camp, j'honorais chacune de tes rides
Я любил тебя на раскладушке, я почитал каждую твою морщинку
Pour toi je f′rais parler la poudre jusqu'à c'que mon chargeur soit vide
Ради тебя я буду палить из всех орудий, пока не опустеет моя обойма
Je suis pris dans ton avalanche, je m′éteindrais si tu m′exiles
Я попал в твою лавину, я погасну, если ты меня изгонишь
À la lisière des Élysées, ne reste que l'odeur de la pluie
На краю Елисейских полей остается только запах дождя
J′ai de l'ADN de lycaon, je suis un peu lunatique
У меня есть ДНК ликаона, я немного лунатик
Mais quand il s′agit de vous quatre, mon amour est prolifique
Но когда дело касается вас четверых, моя любовь плодотворна
Alors prends-le, prends-le, prends-le
Так возьми его, возьми его, возьми его
Mon amour est disponible en jouissance exclusive
Моя любовь доступна в эксклюзивном пользовании
Alors prends-le, prends-le, prends-le
Так возьми его, возьми его, возьми его
Il faut que tu le canalises, tu es la seule cible qu'il vise
Ты должна направить её, ты единственная цель, к которой она стремится
Alors prends-le, prends-le, prends-le
Так возьми его, возьми его, возьми его
Mon amour est disponible en jouissance exclusive
Моя любовь доступна в эксклюзивном пользовании
Alors prends-le, prends-le, prends-le
Так возьми его, возьми его, возьми его
Il faut que tu le canalises, tu es la seule cible qu′il vise
Ты должна направить её, ты единственная цель, к которой она стремится
J'peux rien prouver mais je le sens, sous les flots d'artifices
Я ничего не могу доказать, но я чувствую это, под потоками фейерверков
Je n′suis pas dans l′air du temps, je suis dans l'air que tu respires
Я не в духе времени, я в воздухе, которым ты дышишь
Tu parles de disperser nos cendres dans le courant de la Tamise
Ты говоришь о том, чтобы развеять наш прах по течению Темзы
Je parle de feux de la Saint-Jean, je parle de braises que l′on attise
Я говорю о кострах Святого Иоанна, я говорю о тлеющих углях, которые мы разжигаем
Alors prends-le, prends-le, prends-le
Так возьми его, возьми его, возьми его
Prends-le, prends-le, prends-le
Возьми его, возьми его, возьми его
Il faut que tu le canalises, tu es la seule cible qu'il vise
Ты должна направить её, ты единственная цель, к которой она стремится





Writer(s): Florian Dubos, Benoit Poher, Fabien Dubos, Nicolas Chassagne


Attention! Feel free to leave feedback.