Lyrics and translation KÖFN - Al Aramızdan
Sevişse
ellerimiz
Если
бы
наши
руки
сплелись
в
любви,
Kurtarır
bizi
anlamsız
o
korkulardan
Это
бы
спасло
нас
от
всех
этих
бессмысленных
страхов.
Geçiyo'
zaman
inan
Время
бежит,
поверь,
Durmuyor,
arzular
da
yanıyor
o
zaman
Не
останавливается,
и
желания
разгораются
в
этот
момент.
Sen
de
kendi
yağında
kavrul
Ты
варись
в
собственном
соку,
Kendi
yolunda
kaybol
Заблудись
на
своем
пути.
Benim
alınacak
intikamım
inan
ki
yok
Поверь,
у
меня
нет
к
тебе
никакой
мести.
Kendi
yağında
kavrul
Варись
в
собственном
соку,
Kendi
yolunda
kaybol
Заблудись
на
своем
пути.
Benim
alınacak
intikamım
inan
ki
yok
Поверь,
у
меня
нет
к
тебе
никакой
мести.
Al
aramızdan
Убери
всё
между
нами.
Bu
dağları
çıkamaz
yorgun
dizlerim
Мои
усталые
колени
не
осилят
эти
горы.
Tükendim,
tükendim
Я
истощен,
истощен.
Hem
ilacım
hem
zehrimsin
Ты
и
лекарство,
и
яд
для
меня.
Al
aramızdan
Убери
всё
между
нами.
Bu
dağları
çıkamaz
yorgun
dizlerim
Мои
усталые
колени
не
осилят
эти
горы.
Tükendim,
tükendim
Я
истощен,
истощен.
Hem
ilacım
hem
zehrimsin
Ты
и
лекарство,
и
яд
для
меня.
Sevişse
ellerimiz
Если
бы
наши
руки
сплелись
в
любви,
Kurtarır
bizi
anlamsız
o
korkulardan
Это
бы
спасло
нас
от
всех
этих
бессмысленных
страхов.
Geçiyo'
zaman
inan
Время
бежит,
поверь,
Durmuyor,
arzular
da
yanıyor
o
zaman
Не
останавливается,
и
желания
разгораются
в
этот
момент.
Sen
de
kendi
yağında
kavrul
Ты
варись
в
собственном
соку,
Kendi
yolunda
kaybol
Заблудись
на
своем
пути.
Benim
alınacak
intikamım
inan
ki
yok
Поверь,
у
меня
нет
к
тебе
никакой
мести.
Kendi
yağında
kavrul
Варись
в
собственном
соку,
Kendi
yolunda
kaybol
Заблудись
на
своем
пути.
Benim
alınacak
intikamım
inan
ki
yok
Поверь,
у
меня
нет
к
тебе
никакой
мести.
Al
aramızdan
Убери
всё
между
нами.
Bu
dağları
çıkamaz
yorgun
dizlerim
Мои
усталые
колени
не
осилят
эти
горы.
Tükendim,
tükendim
Я
истощен,
истощен.
Hem
ilacım
hem
zehrimsin
Ты
и
лекарство,
и
яд
для
меня.
Al
aramızdan
Убери
всё
между
нами.
Bu
dağları
çıkamaz
yorgun
dizlerim
Мои
усталые
колени
не
осилят
эти
горы.
Tükendim,
tükendim
Я
истощен,
истощен.
Hem
ilacım
hem
zehrimsin
Ты
и
лекарство,
и
яд
для
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Salman çetinkaya, Bilge Kağan Etil
Attention! Feel free to leave feedback.