Kárpátia - Délvidéki szél - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kárpátia - Délvidéki szél




Szerémség, Bánság, Bácska, a Tisza legszebbik folyása,
Любовь, печаль, дядя, прекраснейшее течение Тисы,
Az ország éléskamrája, magyarok hazája.
Кладовая страны, Страна венгров.
Lágy búzamezőt ringat a délvidéki szél,
Ветер с юга,
Sírdogál egy kismadár, fészke csupa-csupa vér,
Маленькая птичка плачет, а гнездо полно крови.
Lábát törték, megkergették, gúnyt űztek vele,
Они ломали ему ноги, гнались за ним, смеялись над ним,
De ő énekel csak, énekel, ez maradt minden fegyvere.
Но он поет, он поет, это все, что у него осталось.
Lá-lá-lá-láá, lá-lá-lá-láá, láá-lá-lá-láá-lá-lá-láá!
Ла-Ла-Ла-Ла, Ла-Ла-Ла-Ла, Ла-Ла-Ла-Ла-Ла!
Lá-lá-lá-láá, lá-lá-lá-láá, láá-lá-lá-láá-lá-lá-láá!
Ла-Ла-Ла-Ла, Ла-Ла-Ла-Ла, Ла-Ла-Ла-Ла-Ла!
Tenger vadvirág boritja fenn a dombtetőt,
Море диких цветов на вершине холма.
Koszorúja körbefonja rég az öreg temetőt.
Венок на старом кладбище длинный и круглый.
A meggyalázott sirok között bolyong egy magyar kisfiú,
Среди оскверненных могил стоит венгерский мальчик,
Apja keresztjéhez érve letérdel, úgy fogad bosszút.
Он встает на колени, чтобы отомстить.
Lá-lá-lá-láá, lá-lá-lá-láá, láá-lá-lá-láá-lá-lá-láá!
Ла-Ла-Ла-Ла, Ла-Ла-Ла-Ла, Ла-Ла-Ла-Ла-Ла!
Lá-lá-lá-láá, lá-lá-lá-láá, láá-lá-lá-láá-lá-lá-láá!
Ла-Ла-Ла-Ла, Ла-Ла-Ла-Ла, Ла-Ла-Ла-Ла-Ла!
Egy ezredéve áll Aracsnak Pusztatemploma,
Тысяча лет Арахнока Пуштатемплома,
Teteje a csillagos ég, nyári zápor ajtaja.
Крыша звездного неба, дверь летнего дождя.
A pirkadó nap oltárjára ködfátyolt terít,
На алтарь рассветного дня ложится туманная пелена,
És ha újra szól a harang, a Délvidék szabad lesz megint!
И если снова зазвенит колокол, Юг снова будет свободен!
Lá-lá-lá-láá, lá-lá-lá-láá, láá-lá-lá-láá-lá-lá-láá!
Ла-Ла-Ла-Ла, Ла-Ла-Ла-Ла, Ла-Ла-Ла-Ла-Ла!
Lá-lá-lá-láá, lá-lá-lá-láá, láá-lá-lá-láá-lá-lá-láá!
Ла-Ла-Ла-Ла, Ла-Ла-Ла-Ла, Ла-Ла-Ла-Ла-Ла!
Lá-lá-lá-láá, lá-lá-lá-láá, láá-lá-lá-láá-lá-lá-láá!
Ла-Ла-Ла-Ла, Ла-Ла-Ла-Ла, Ла-Ла-Ла-Ла-Ла!
Lá-lá-lá-láá, lá-lá-lá-láá, láá-lá-lá-láá-lá-lá-láá!
Ла-Ла-Ла-Ла, Ла-Ла-Ла-Ла, Ла-Ла-Ла-Ла-Ла!
És ha újra szól a harang, a Délvidék szabad lesz megint!
И если снова зазвенит колокол, Юг снова будет свободен!






Attention! Feel free to leave feedback.