Lyrics and Russian translation Kárpátia - Veterán
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Látod-e
már
a
házad
tetejét?
Видишь
ли
ты
уже
крышу
своего
дома?
Érzed-e
már
az
otthon
melegét?
Чувствуешь
ли
ты
уже
тепло
родного
очага?
Erdő,
mező
a
kicsi
temető,
Лес,
поле,
маленькое
кладбище,
Ott
alussza
álmát
már
a
szeretőd.
Там
спит
своим
сном
уже
твоя
любимая.
Várt,
várt
reád
sok
hosszú
éven
át,
Ждала,
ждала
тебя
долгие
годы,
Megszakadt
a
szíve
annyit
várt
reád.
Разбилось
её
сердце,
так
долго
ждала
тебя.
Elvették
tőle
gyenge
életét,
Отняли
у
неё
хрупкую
жизнь,
Téged
hív,
hallgasd
meg
szegényt!
Зовёт
тебя,
услышь
же
её,
бедняжку!
Megszólal
a
síron
nőtt
virág:
Промолвил
цветок,
выросший
на
могиле:
"Egy
bűnöm
volt
csak,
az
hogy
vártam
rád"
"Вина
моя
лишь
в
том,
что
ждала
тебя"
Így
búcsúzik,
így
köszön
el,
Так
прощается,
так
говорит
последнее
прости,
Áldott
magyar
föld
így
fedi
el.
Благословенная
венгерская
земля
так
укрывает
её.
Isten
az
égből
nézz
le
reám!
Боже
с
небес,
взгляни
на
меня!
Semmim
sem
volt
nekem
csak
ez
a
leány,
Ничего
у
меня
не
было,
кроме
этой
девушки,
Semmim
sem
volt,
és
soha
nem
lesz
már.
Ничего
не
было,
и
никогда
уже
не
будет.
Sírj
csak
sírj!
Hős
veterán!
Плачь
же,
плачь!
Герой-ветеран!
Látod-e
már
a
házad
tetejét?
Видишь
ли
ты
уже
крышу
своего
дома?
Érzed-e
már
az
otthon
melegét?
Чувствуешь
ли
ты
уже
тепло
родного
очага?
Erdő,
mező
a
kicsi
temető,
Лес,
поле,
маленькое
кладбище,
Ott
alussza
álmát
már
a
szerető.
Там
спит
своим
сном
уже
твоя
любимая.
Várt,
várt
reád
sok
hosszú
éven
át,
Ждала,
ждала
тебя
долгие
годы,
Megszakadt
a
szíve
annyit
várt
reád.
Разбилось
её
сердце,
так
долго
ждала
тебя.
Elvették
tőle
gyenge
életét,
Отняли
у
неё
хрупкую
жизнь,
Téged
hív,
hallgasd
meg
szegényt!
Зовёт
тебя,
услышь
же
её,
бедняжку!
Megszólal
a
síron
nőtt
virág:
Промолвил
цветок,
выросший
на
могиле:
"Egy
bűnöm
volt
csak,
az
hogy
vártam
rád"
"Вина
моя
лишь
в
том,
что
ждала
тебя"
Így
búcsúzik,
így
köszön
el,
Так
прощается,
так
говорит
последнее
прости,
Áldott
magyar
föld
így
fedi
el.
Благословенная
венгерская
земля
так
укрывает
её.
Isten
az
égből
nézz
le
reám!
Боже
с
небес,
взгляни
на
меня!
Semmim
sem
volt
nekem
csak
ez
a
leány,
Ничего
у
меня
не
было,
кроме
этой
девушки,
Semmim
sem
volt,
és
soha
nem
lesz
már.
Ничего
не
было,
и
никогда
уже
не
будет.
Sírj
csak
sírj!
Hős
veterán!
Плачь
же,
плачь!
Герой-ветеран!
Semmim
sem
volt,
és
soha
nem
lesz
már.
Ничего
не
было,
и
никогда
уже
не
будет.
Sírj
csak
sírj!
Hős
veterán!
Плачь
же,
плачь!
Герой-ветеран!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.