Lyrics and translation Kärbholz - Von Wölfen und Schafen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Von Wölfen und Schafen
Волки и овцы
Herdentiere
ohne
jegliche
Kritik
Стадные
животные
без
капли
критики
Lämmer
auf
der
Schlachtbank
Ягнята
на
бойне,
Mehr
seid
ihr
nicht
Вот
вы
кто.
Ergebt
euch
eurem
Schicksal
Смиритесь
со
своей
участью,
Dumm
aber
glücklich
Глупые,
но
довольные.
Sei
ein
lieber
Junge
Будь
хорошим
мальчиком,
Dreh
dich
um
und
bück
dich
Развернись
и
нагнись.
[Von
Wölfen
und
Schafen
von
Hirten
und
Vieh]
[Волки
и
овцы,
пастухи
и
скот]
[Doch
einen
Hirten
brauchte
ich
nie!]
[Но
пастух
мне
никогда
не
был
нужен!]
[Was
immer
auch
geschieht
ich
werd
nie
ein
Schäfchen
sein]
[Что
бы
ни
случилось,
я
никогда
не
буду
овечкой]
[Statt
in
eurer
Herde
bleib
ich
lieber
allein!]
[Вместо
вашей
отары
я
лучше
останусь
один!]
Lebe
Mein
Leben,
gib
mir
Befehle
Живи
моей
жизнью,
командуй
мной,
Zum
selber
denken,
bin
ich
längst
zu
müde
Я
слишком
устал
думать
сам.
Wir
halten
brav
die
Schnauze
wir
halten
weiter
still
Мы
послушно
молчим,
мы
продолжаем
молчать.
Sind
wir
immer
noch
das
Volk,
das
sich
führen
lassen
will?
Мы
всё
ещё
тот
народ,
который
хочет,
чтобы
им
управляли?
[Von
Wölfen
und
Schafen
von
Hirten
und
Vieh]
[Волки
и
овцы,
пастухи
и
скот]
[Doch
einen
Hirten
brauchte
ich
nie!]
[Но
пастух
мне
никогда
не
был
нужен!]
[Was
immer
auch
geschieht
ich
werd
nie
ein
Schäfchen
sein]
[Что
бы
ни
случилось,
я
никогда
не
буду
овечкой]
[Statt
in
eurer
Herde
bleib
ich
lieber
allein!]
[Вместо
вашей
отары
я
лучше
останусь
один!]
Mein
Leben
is
wertlos,
wenn
ich's
nicht
in
deine
Hände
leg'
Моя
жизнь
ничего
не
стоит,
если
я
не
отдам
ее
в
твои
руки.
Ich
bin
meine
größter
Feind,
steh
mir
selbst
im
Weg
Я
свой
злейший
враг,
сам
себе
мешаю.
Ich
rufe
seinen
Namen,
schenke
dir
mein
Herz
Я
зову
тебя
по
имени,
отдаю
тебе
свое
сердце.
Die
Freiheit
tut
weh,
befrei
mich
vom
Schmerz
Свобода
причиняет
боль,
освободи
меня
от
боли.
[Von
Wölfen
und
Schafen
von
Hirten
und
Vieh]
[Волки
и
овцы,
пастухи
и
скот]
[Doch
einen
Hirten
brauchte
ich
nie!]
[Но
пастух
мне
никогда
не
был
нужен!]
[Was
immer
auch
geschieht
ich
werd
nie
ein
Schäfchen
sein]
[Что
бы
ни
случилось,
я
никогда
не
буду
овечкой]
[Statt
in
eurer
Herde
bleib
ich
lieber
allein!]
[Вместо
вашей
отары
я
лучше
останусь
один!]
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.