Käsipuoli - Ootsä nähny sitä? - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Käsipuoli - Ootsä nähny sitä?




Ootsä nähny sitä?
Ты это видел?
Onnihan on huolettomuutta, eikö olekin.
Счастье это беззаботность, не так ли?
Ja huolettomuus niin kuin sarjakuvissa, joissa ne ovat niin huolettomia kaikki.
И беззаботность как в комиксах, где все такие беззаботные.
Kelan laput tulee takas bumerangina. Pitäs varmaan alkaa punoo suunnitelmii Krangina.
Бумаги из Kela возвращаются как бумеранг. Наверное, стоит начать плести интриги, как Крэнг.
Et saa kaiken takas kuumaks ku Trangia, et on biisei pahanpäivän varalle ku angiina
Не разогреешь всё обратно, как в Trangia, это песня на чёрный день, как ангина.
Iskee tähän Käkidi-Käsipuoleen, et on kadonneita biisei ku tää jäbä kuolee.
Бьёт по этому Käkidi-Käsipuoli, будут потерянные песни, когда этот парень умрёт.
Tavotteena tehä pari levyy nosteis, et kuoleman jälkeen julkastaan viel lost tapes.
Цель сделать пару альбомов при жизни, а после смерти выпустят ещё lost tapes.
Kerranki tän vuoden käynnit Jorvis laskettavis spitaalisen yhen käden sormil.
Впервые за этот год могу пересчитать визиты в Jorvi на пальцах одной прокаженной руки.
Jos tahon vaan, ei tartte olla sanomaa. Rupeen takomaan ja jätän jengin kakomaan.
Если я просто захочу, то смысл не нужен. Начну стучать и оставлю всех кашлять.
teen makkaroit ku Tapola tai Fritz Haarmann, mut en haluu olla mikään vittumainen paarma.
Я делаю колбасу, как Tapola или Фриц Хаарманн, но я не хочу быть надоедливой мухой.
Rakennan kaiken uusiks niinku ne jäbät raksal. En ota liian tosissaan, kirjotan riimit paskalla.
Я строю всё заново, как те парни на стройке. Не воспринимаю всё слишком серьёзно, пишу рифмы на отвяжись.
Ootsä nähny? Ootsä nähny sitä? Ootsä nähny? Ootsä nähny sitä?
Ты видела? Ты это видела? Ты видела? Ты это видела?
Have you seen it? Tell me have you seen it.
Have you seen it? Tell me have you seen it.
Ootsä nähny? Ootsä nähny sitä? Ootsä nähny? Ootsä nähny sitä?
Ты видела? Ты это видела? Ты видела? Ты это видела?
Have you seen it? Tell me have you seen it.
Have you seen it? Tell me have you seen it.
Jos kaikki rupee reistaan, kaikki on seis vaan, niin lähen reissaan, vaikka sitten reilaan.
Если всё пойдёт наперекосяк, всё встанет, то я отправлюсь в путешествие, хоть по рельсам.
Ja peilaan sitä kautta kaiken reilaan. Nosta lippis ilmaan jos tiiät mitä meinaan.
И таким образом всё встанет на рельсы. Подними кепку в воздух, если ты знаешь, о чём я.
oon ku linnakundi, pidän viilaa puntis. En hiisaa liikaa blunttii, vaan pidän homman skarppina.
Я как заключённый, точу напильник. Не слишком много курю бланты, я держу всё чётко.
Jo alle vartissa oon kadonnu karsinast. Ilman sitä harkintaa feidaan kaikki karsinnat.
Меньше чем за четверть часа я выбыл из борьбы. Без этого соображения я проваливаю все отборы.
Piirrän oman maailmani, taskus pidän harppia. Se on yks syy, miks flouaan näin karkkia.
Рисую свой собственный мир, в углу держу арфу. Это одна из причин, по которой я читаю рэп так сладко.
Vapautan aivot auki jos alkaa raivotauti. Lamautan kaikki, koska en painosta nauti.
Освобождаю мозги, если начинается бешенство. Парализую всех, потому что не люблю давления.
Ja jos vieläki hutkin, lähen puhdistaan putkii, ettei sama paska kierrä niinku Sputnik.
И если я всё ещё бушу, пойду чистить трубы, чтобы одно и то же дерьмо не крутилось, как Спутник.
Älä käsitä väärin, en hakkaa päätä seinään. Ei, ei män, dyykkaan mun leivät.
Не пойми меня неправильно, я не бьюсь головой о стену. Нет, нет, мужик, я сам зарабатываю себе на хлеб.
Ootsä nähny? Ootsä nähny sitä? Ootsä nähny? Ootsä nähny sitä?
Ты видела? Ты это видела? Ты видела? Ты это видела?
Have you seen it? Tell me have you seen it.
Have you seen it? Tell me have you seen it.
Ootsä nähny? Ootsä nähny sitä? Ootsä nähny? Ootsä nähny sitä?
Ты видела? Ты это видела? Ты видела? Ты это видела?
Have you seen it? Tell me have you seen it.
Have you seen it? Tell me have you seen it.
Harvemmin höytyinen tuli persees. Heitän törkyst huulta ku ois huuliherpes.
Редко когда огонь горит в заднице. Скривлю губы, как будто герпес.
Käsipuoli, mielipuoli, lasi puoli täynnä, ku sekoilen täl skeidal, ei pääse huolii käymään.
Käsipuoli, сумасшедший, стакан наполовину полон, когда я дуркую на этом скейте, тревогам не подступиться.
Ai mikä mättää? Vessanpönttö pesemättä. Pitäis pänttää, ei päätä eikä häntää, päädyn pämppään.
Что не так? Унитаз не вымыт. Нужно вдарить, неважно куда, в итоге я расслаблюсь.
"Sulje korkkis korkkis." Kaikuu korvis. astun portist taas kerran tärinät sormis.
"Закрой крышку, крышку." Звенит в ушах. Я снова выхожу за ворота с дрожью в пальцах.
Duuniin pomppii paniikis niinku kaniini. Paniinit on kuumii, mut mun pitää hommaa maniiki.
Прыгаю на работу в панике, как кролик. Панини горячие, но мне нужно сделать маникюр.
Ja jokin vikaan meni ku Joni-Mika eli, teki zombiräppei taas viime yönä pikadelis.
И что-то пошло не так, когда Джони-Мика ожил, снова делал зомби-рэп прошлой ночью под кайфом.
Mitä kikattelit? En tee sentään duunii, et on varaa dokaa ku en jaksa mun duunii.
Что ты там пялишься? Я не буду этого делать, есть возможность тусить, потому что я устал от своей работы.
Nyt on tarkotuksena tehä mitä pitää. Ootsä onnellinen? Ootsä nähny ees sitä?
Сейчас цель делать то, что нужно. Ты счастлива? Ты вообще это видела?
Ootsä nähny? Ootsä nähny sitä? Ootsä nähny? Ootsä nähny sitä?
Ты видела? Ты это видела? Ты видела? Ты это видела?
Have you seen it? Tell me have you seen it.
Have you seen it? Tell me have you seen it.
Ootsä nähny? Ootsä nähny sitä? Ootsä nähny? Ootsä nähny sitä?
Ты видела? Ты это видела? Ты видела? Ты это видела?
Have you seen it? Tell me have you seen it.
Have you seen it? Tell me have you seen it.





Writer(s): Anton Aleksi Nuotio, Joni Mikael Karjalainen


Attention! Feel free to leave feedback.