Lyrics and translation Köza - Fioletowa fiolka 18L
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fioletowa fiolka 18L
Фиолетовая фляга 18л
Po
co
szybko
nawijać,
jak
możesz
drzeć
ryja?
Зачем
быстро
начитывать,
если
можно
горло
драть?
Suko,
nie
chcesz
mnie
kojarzyć
z
nimi
Сучка,
ты
не
хочешь
меня
с
ними
ассоциировать.
Porównują
obce
archetypy
Сравнивают
чужие
архетипы.
Nie
mów
do
mnie
byku,
nie
mów
mi
mordini
Не
называй
меня
быком,
не
называй
меня
мордой.
Nie
wiesz
o
mnie
nic,
jesteśmy
tutaj
po
to,
żeby
krzywdzić
Ты
обо
мне
ничего
не
знаешь,
мы
здесь,
чтобы
вредить.
Suko,
nie
chcesz
mnie
kojarzyć
z
nimi
Сучка,
ты
не
хочешь
меня
с
ними
ассоциировать.
Porównują
obce
archetypy
Сравнивают
чужие
архетипы.
Nie
mów
do
mnie
byku,
nie
mów
mi
mordini
Не
называй
меня
быком,
не
называй
меня
мордой.
Nie
wiesz
o
mnie
nic,
jesteśmy
tutaj
po
to,
żeby
krzywdzić
Ты
обо
мне
ничего
не
знаешь,
мы
здесь,
чтобы
вредить.
Bawię
się
świetnie
Отлично
провожу
время.
Internetowi
ludzie
mi
opłacają
internet
Интернет-люди
оплачивают
мне
интернет.
Hermes
bez
buta
Гермес
без
ботинка.
Uwarunkowany
antypodami
za
sandałem
Chrystusa
jak
u
Kafki
Обусловленный
антиподами
за
сандалией
Христа,
как
у
Кафки.
Nagrywam
z
wyznaczania
granic
let's
play
i
skaczę
ci
na
mordę
Записываю
летсплей
по
установке
границ
и
прыгаю
тебе
на
морду.
Żaden
Young
Multi,
bardziej
młody
prompter
Какой-то
не
Young
Multi,
скорее
молодой
суфлер.
Wygodnie
mi
się
chodzi
po
ludziach
Мне
удобно
ходить
по
людям.
Wyjebałem
wszystkie
opcje,
pula
była
za
duża
Отбросил
все
варианты,
пул
был
слишком
большой.
Dziwko,
obczaj
mój
pulower
Сучка,
зацени
мой
свитер.
Noszę
go
zawsze,
jak
z
siebie
wychodzę
Ношу
его
всегда,
когда
выхожу
из
себя.
Na
wygrywanie
jestem
tajnym
kodem
Я
— секретный
код
к
победе.
Uprawiałem
patologię
jak
ty
grałeś
w
Bouncy
Ball
na
Nokię
Занимался
патологией,
пока
ты
играл
в
Bouncy
Ball
на
Nokia.
Możesz
się
udławić
swoim
propsem
Можешь
подавиться
своим
респектом.
O
nie,
to
znowu
on,
przybył
nowy
Cromwell
О
нет,
это
опять
он,
явился
новый
Кромвель.
Pozabierać
wam
korony
z
rąk
Отобрать
у
вас
короны
из
рук.
Mam
się
dobrze,
typie
robię
nowy
rock
and
roll
У
меня
всё
хорошо,
чувак,
делаю
новый
рок-н-ролл.
Zamknij
mordę,
teraz
ja
zabieram
głos
Закрой
пасть,
теперь
я
беру
слово.
Suko,
nie
chcesz
mnie
kojarzyć
z
nimi
Сучка,
ты
не
хочешь
меня
с
ними
ассоциировать.
Porównują
obce
archetypy
Сравнивают
чужие
архетипы.
Nie
mów
do
mnie
byku,
nie
mów
mi
mordini
Не
называй
меня
быком,
не
называй
меня
мордой.
Nie
wiesz
o
mnie
nic,
jesteśmy
tutaj
po
to,
żeby
krzywdzić
Ты
обо
мне
ничего
не
знаешь,
мы
здесь,
чтобы
вредить.
Suko,
nie
chcesz
mnie
kojarzyć
z
nimi
Сучка,
ты
не
хочешь
меня
с
ними
ассоциировать.
Porównują
obce
archetypy
Сравнивают
чужие
архетипы.
Nie
mów
do
mnie
byku,
nie
mów
mi
mordini
Не
называй
меня
быком,
не
называй
меня
мордой.
Nie
wiesz
o
mnie
nic,
jesteśmy
tutaj
po
to,
żeby
krzywdzić
Ты
обо
мне
ничего
не
знаешь,
мы
здесь,
чтобы
вредить.
Rozjebałbyś
się
na
klatce
od
schodów
do
tych
lochów
Ты
бы
разбилась
на
лестнице,
ведущей
в
эти
подземелья.
Odbieram
ich
nienawiść,
choć
nie
ma
nikogo
wokół
Впитываю
их
ненависть,
хотя
вокруг
никого
нет.
Okupiłem
ranami
pierdolony
święty
spokój
Окупил
ранами
чертов
святой
покой.
A
po
chujowej
transakcji
już
nie
było
opcji
zwrotu
А
после
хреновой
сделки
уже
не
было
вариантов
возврата.
Dlatego
się
zrzygam
teraz
na
was
Поэтому
сейчас
я
на
вас
изрыгаюсь.
Mój
ziomal
przy
Campo
di
Fiori
rozkręca
karnawał
Мой
кореш
на
Кампо-деи-Фьори
устраивает
карнавал.
Czysta
poezja,
szkoda,
że
jest
nie
do
opisania
Чистая
поэзия,
жаль,
что
это
неописуемо.
Z
rapowania
by
mi
wyszedł
niezły
dramat,
co
nie?
Из
рэпа
у
меня
получилась
бы
неплохая
драма,
не
так
ли?
Robię
katastrofę,
nie
mam
zasad,
Устраиваю
катастрофу,
у
меня
нет
правил,
bo
wiem,
że
się
nie
opłaca
mieć
jak
jeść
kwasa
потому
что
знаю,
что
их
иметь
невыгодно,
как
есть
кислоту.
Życia
La
Cucaracha,
no
escucho
papa
Жизнь
La
Cucaracha,
no
escucho
papa.
Jakbym
to
robił,
to
bym
dawno
skończył
w
kazamatach
Если
бы
я
слушал,
то
давно
бы
сгнил
в
каталажке.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jordan Artur, Bialaszek Kamil Konrad
Attention! Feel free to leave feedback.