Lyrics and translation Köza - Rampy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jesteśmy
błyskiem
wszystkich
nienawistnych
oczu
Мы
– отблеск
всех
ненавидящих
глаз,
Jesteśmy
światłem
którego
nie
ma
na
końcu
Мы
– свет,
которого
нет
в
конце
пути,
Jesteśmy
tym
czego
nie
powiedziałeś
ojcu
Мы
– то,
что
ты
не
сказал
своему
отцу,
Oddechami
oczyszczenia
z
przed
chwili
każdego
mordu
Вздохи
очищения
перед
каждым
убийством.
Twój
strach
nie
ma
żadnej
sublimacji
Твой
страх
не
находит
выхода,
Żyjesz
wśród
upadłych
Ты
живешь
среди
падших,
Jesteś
odpadkami
cudzych
kłamstw
(pusty
żal)
Ты
– отбросы
чужой
лжи
(пустая
печаль),
Jedyne
co
pozostanie
kiedy
pozbawię
się
swoich
imitacji
Единственное,
что
останется,
когда
я
избавлюсь
от
своих
подражаний
–
Oczy
krwawią,
zamknij
Глаза
кровоточат,
закрой
их,
Gwoździe
pod
paznokcie
teraz
zagwiżdż
Гвозди
под
ногти,
теперь
свисти
от
боли,
Martwe
płody
marzeń
przebieram
za
śmieszne
lalki
Мертвые
зародыши
мечтаний
я
наряжаю
в
смешные
куклы,
Gałki
oczne
w
gardle
Глазные
яблоки
в
горле,
Minę
drapią
palce
Лицо
царапают
пальцы,
Inność
ludzi
na
ulicy
składa
się
na
klatkę
Инаковость
людей
на
улице
складывается
в
клетку,
Diabły
rwą
zęby
Дьяволы
рвут
зубы,
Kurio-kuriozalne
zło
Курио-куриозное
зло,
Góry
martwych
postaci
w
mglistym
przeczuciu
jestem
mgłą!
Горы
мертвых
фигур
в
туманном
предчувствии,
я
– туман!
Nie
wierzę,
że
mogę
być
czym
innym!
Я
не
верю,
что
могу
быть
кем-то
другим!
Nie
wierzę,
że
mogę
być
czym
innym!
Я
не
верю,
что
могу
быть
кем-то
другим!
Nie
wierzę,
że
mogę
być
czym
innym!
Я
не
верю,
что
могу
быть
кем-то
другим!
Nie
wierzę,
że
mogę
być
czym
innym!
Я
не
верю,
что
могу
быть
кем-то
другим!
(Nie
wierzę,
że
mogę
być
czym
innym!)
(Я
не
верю,
что
могу
быть
кем-то
другим!)
(Nie
wierzę,
rozumiesz
kurwa!?)
(Я
не
верю,
понимаешь,
сука!?)
Nie
byłeś
tam
gdzie
nie
byliśmy
wcześniej
Ты
не
была
там,
где
мы
не
были
раньше,
Mam
tylko
strach
w
samotności
У
меня
только
страх
в
одиночестве,
Nie
ma
nic
poza
lękiem
Нет
ничего,
кроме
страха,
Zepsułem
sam
wszystko
co
miałem
w
życiu
za
konieczne
Я
сам
испортил
все,
что
считал
необходимым
в
жизни,
Jest
tylko
jaźń
i
uwolnione
z
niej
czas
oraz
przestrzeń
Есть
только
«я»
и
освобожденные
из
него
время
и
пространство,
Połowiczne
życie
przez
te
wszystkie
amnesie
Полужизнь
из-за
всех
этих
провалов
в
памяти,
Ciągle
próbuje
mi
ktoś
wmówić
że
ja
wciąż
jakiś
jestem
Кто-то
постоянно
пытается
внушить
мне,
что
я
всё
ещё
кто-то,
Odliczam
sekundy
do
kiedy
poczuję
ich
bezsens
Отсчитываю
секунды
до
того
момента,
когда
почувствую
их
бессмысленность,
Świat
stał
się
za
trudny
przez
emocjonalne
inwersje
Мир
стал
слишком
сложным
из-за
эмоциональных
инверсий,
Światła
lamp
czują
to
co
ja
także
Свет
ламп
чувствует
то
же,
что
и
я,
Nie
ma
mnie,
są
tylko
dysocjacje
Меня
нет,
есть
только
диссоциации,
Chciałbym
chcieć
a
nie
mogę
chcieć
jak
chcę!
Я
хотел
бы
хотеть,
а
не
могу
хотеть
так,
как
хочу!
Nie
widzę
siebie
a
wciąż
na
siebie
patrzę
Я
не
вижу
себя,
но
всё
ещё
смотрю
на
себя,
Żadne
z
twoich
pragnień
nigdy
nie
było
szczere
Ни
одно
из
твоих
желаний
никогда
не
было
искренним,
Żądasz
tylko
tego
czego
inni
chcą
od
ciebie
Ты
требуешь
только
того,
чего
другие
хотят
от
тебя,
Zdechł
byś
gdyby
nie
to
że
jeszcze
coś
powinieneś
Ты
бы
сдохла,
если
бы
не
то,
что
ты
ещё
должна
что-то
сделать,
Wszystkie
twoje
ideały
są
z
kilkudziestu
literek
Все
твои
идеалы
состоят
из
нескольких
букв.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.