KęKę - Jeden Kraj - translation of the lyrics into German

Jeden Kraj - KęKętranslation in German




Jeden Kraj
Ein Land
Dla wszystkich po tamtej stronie kraju
Für alle auf jener Seite des Landes
Zachodnia strona, dla kresówiaku we Wróklinie
Westseite, für den Grenzländer in Wróklino
Dla zasiedlających Szczecin, Gdańsk, Śląsk
Für die, die Stettin, Danzig, Schlesien besiedeln
Dla Polaków po tamtej stronie raju
Für die Polen auf jener Seite des Paradieses
Niby jak mam to pamiętać, nie pamiętam, dzieciak
Wie soll ich das bloß erinnern, ich erinnere es nicht, Kleine
Ale sporo czytam, sporo pytam i oglądam zdjęcia
Aber ich lese viel, ich frage viel und sehe Fotos
I serce kraje się jak dzielą kraj, wiesz
Und das Herz blutet, wie das Land geteilt wird, weißt du
Ale cieszę się za powrót do Macierzy, ej, elo
Doch ich freue mich über die Heimkehr ins Mutterland, hey, hallo
Bądźmy zwarci, zróbmy na złość śmieciom
Lasst uns geeint sein, lasst uns dem Müll trotzen
Zero łaski naszej ziemi wbijmy w głowy dzieciom
Null Gnade, prägt unser Heimatland den Kindern ein
Dzieciak, Niemcy kupią nas za ojro, ojro
Kleine, die Deutschen kaufen uns für Euro, Euro
Chyba, że Ciebie nie kupią i za milion dolców
Außer vielleicht dich, und für eine Million Dollar
Łączysz sporo, dzielisz sporo, ale nic to
Du verknüpfst viel, du teilst viel, doch das ist nichts
Dzisiaj razem dla rodaków za wschodnią granicą
Heute gemeinsam für Landsleute östlich der Grenze
Patetyczne gówno, a we Lwowie łakną rapów
Pathetischer Scheiß, und in Lemberg lechzen sie nach Raps
Czytam głosy prosto z Wilna, iskra dla Polaków - KęKę
Ich lese Stimmen direkt aus Wilna, Funke für Polen - KęKę
I co mi powiesz w Wawie rapem motłoch
Und was sagst du mir dann Warschauer Gossenrap
Żeby działać coś dla sprawy nie trzeba być hardcore
Um für die Sache zu wirken, muss man kein Hardcore sein
Starczy pamięć jak o byłej, a i tak to dotrze
Gedächtnis wie für die Ex reicht, und so kommt es an
To, co kiedyś było nasze, będzie nasze, proste
Was einst unser war, wird unser sein, einfach
To dla zapomnianych krajan
Das ist für die vergessenen Landsleute
Jeszcze razem się przejdziemy Łyczakowską
Wir werden noch mal gemeinsam den Lyczakiw-Friedhof entlang gehen
Stanie otworem Ostra Brama
Das Tor der Morgenröte wird offen stehen
Bez agresji, ale dajcie to co Polskie
Ohne Aggression, doch gebt das Polnische zurück
To dla zapomnianych krajan
Das ist für die vergessenen Landsleute
Jeszcze razem się przejdziemy Łyczakowską
Wir werden noch mal gemeinsam den Lyczakiw-Friedhof entlang gehen
Stanie otworem Ostra Brama
Das Tor der Morgenröte wird offen stehen
Bez agresji, ale dajcie to co Polskie
Ohne Aggression, doch gebt das Polnische zurück
Oskarżenie o fanatyzm pustym śmiechem zbijam
Anschuldigungen von Fanatismus schlage ich mit leerem Lachen ab
Żaden katolicki dżihad, chociaż wierzę w Boga
Kein katholischer Dschihad, obwohl ich an Gott glaube
Robię rap i to cała moja siła
Ich mache Rap und das ist meine ganze Kraft
Wierzę w zwykłą sprawiedliwość, u nas nie ma prawa
Ich glaube an einfache Gerechtigkeit, bei uns gibt es kein Recht
Każdy tera będzie patrzył i pogubi lejce
Jeder wird jetzt zuschauen und die Zügel verlieren
Jak tu niby wszyscy w prawo to każdy szaleniec
Wenn hier alle vermeintlich rechts sind, ist jeder verrückt
A ja z chilloutowym bitem i tak se lecę
Und ich rappe trotzdem mit Chillout-Beat dahin
Tradycyjnie znaczy pięknie, odcinka od ekstrem
Traditionell heißt schön, fern von jeder Radikalität
Mam poglądy, kocham żyć, robię tylko rapsy
Ich habe Ansichten, ich liebe zu leben, ich mache nur Raps
Zawsze zwacha ruchy czujne, jakiś lewak patrzy
Immer wachsam, Linke beobachten
Trzeba grać, sobą być, mogę być banalny
Man muss spielen, man selbst sein, ich kann banal sein
Ale tata tatą, mama mamą, rozróżniajmy
Aber Papa ist Papa, Mama ist Mama, unterscheiden wir
Beryl, zwykła metafora moich tekstów
Berill, einfache Metapher meiner Texte
Kęki nie będzie was wieszał dajcie mi odetchnąć
Kęki wird euch nicht aufhängen, lasst mich atmen
Wolę łączyć nie dzielić, ale z tym że, jedno
Ich will verbinden, nicht teilen, aber eines ist klar
Jak masz polską krew na rękach, to zawiśniesz - krótko
Wenn du polnisches Blut an den Händen hast, hängst du - kurz
To dla zapomnianych krajan
Das ist für die vergessenen Landsleute
Jeszcze razem się przejdziemy Łyczakowską
Wir werden noch mal gemeinsam den Lyczakiw-Friedhof entlang gehen
Stanie otworem ostra brama
Das Tor der Morgenröte wird offen stehen
Bez agresji, ale dajcie to co Polskie
Ohne Aggression, doch gebt das Polnische zurück
To dla zapomnianych krajan
Das ist für die vergessenen Landsleute
Jeszcze razem się przejdziemy Łyczakowską
Wir werden noch mal gemeinsam den Lyczakiw-Friedhof entlang gehen
Stanie otworem Ostra Brama
Das Tor der Morgenröte wird offen stehen
Bez agresji, ale dajcie to co Polskie
Ohne Aggression, doch gebt das Polnische zurück
Ile razy mam powtarzać, żeby było jasne?
Wie oft soll ich das sagen, damit es klar ist?
Z resztą w sumie nieistotne swoje będę mówił
Übrigens ist es sowieso unwichtig, ich sage mein Ding
Do Radomia to masz podjazd do Rogatek
Nach Radom, dorthin fährst du zu den Schlagbäumen
Pokaż paszport, mów jak żyjesz to może Cię wpuści
Zeig deinen Pass, sag, wie du lebst, dann lassen sie dich vielleicht rein
I tak być powinno, badajta swych ludzi zawsze
Und so sollte es sein, überprüft eure Leute stets
Co kto mówi, co kto myśli i po jakiej stronie
Was wer sagt, was wer denkt und auf welcher Seite
Wszystko spoko, no to będzie w chuj przyjaźnie
Alles cool, dann wird es sau freundschaftlich
Jak nie spoko, no to trudno, żyj ze swoim ziomek
Wenn nicht cool, dann halt Pech, leb damit Kollege
Miałem sen, duchu weź proszę idź stąd prędko
Ich hatte einen Traum, Geist, bitte geh schnell
Zostaw Kę, mam rodzinę, wolę żyć niż umrzeć
Lass Kę, ich habe Familie, ich will lieber leben als sterben
Ale te, nie wiem sam, po co pistol w ręku
Aber ja ich weiß selbst nicht, wozu die Pistole in der Hand
Chociaż wiem to nie ja, to on decyduje, Boże
Wobei ich weiß, nicht ich, er entscheidet, Gott
Prosto z generalnej Guberni, właściwa Polska
Direkt aus dem Generalgouvernement, das eigentliche Polen
Zawsze z wami, jedna Polska, Kongresówka, dzieciak
Immer mit euch, ein Polen, Kongresspolen, Kleiner
Mazowsze, ziemia sandomierska, Radom, aha, patrz!
Masowien, Sandomirer Land, Radom, aha, sieh!
To dla zapomnianych krajan
Das ist für die vergessenen Landsleute
Jeszcze razem się przejdziemy Łyczakowską, ta
Wir werden noch mal gemeinsam den Lyczakiw-Friedhof entlang gehen, ja
Stanie otworem Ostra Brama
Das Tor der Morgenröte wird offen stehen
Bez agresji, ale dajcie to co Polskie, ta
Ohne Aggression, doch gebt das Polnische zurück, ja
To dla zapomnianych krajan
Das ist für die vergessenen Landsleute
Jeszcze razem się przejdziemy Łyczakowską, ta
Wir werden noch mal gemeinsam den Lyczakiw-Friedhof entlang gehen, ja
Stanie otworem Ostra Brama
Das Tor der Morgenröte wird offen stehen
Bez agresji, ale dajcie to co Polskie, aha
Ohne Aggression, doch gebt das Polnische zurück, aha





Writer(s): Piotr Siara, Michal Ziolkowski


Attention! Feel free to leave feedback.