Kıraç - Dağların Kadını - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kıraç - Dağların Kadını




Dağların Kadını
Женщина гор
Senden sonra hiç yaşamadım
После тебя я не жил по-настоящему
Yıllar geçti anlayamadım
Годы прошли, я не мог понять
Hiç birşeyde senin tadını
Ни в чем не находил твоего вкуса
Aradım çok, çok bulamadım
Искал много, очень много, но не нашел
Bitsin çilem, dayanamadım
Пусть кончатся мои муки, я не выдержал
Sensizliğe alışamadım
К жизни без тебя я не привык
Bu hikaye bitti bitecek
Эта история закончится, закончится
Daha ben mutlu olamadım
Но я так и не смог стать счастливым
O yerlerde yaşamak
Жить в тех местах
Her şeyi senle paylaşmak
Делить всё с тобой
Ne zor böyle sensiz olmak
Как же тяжело быть без тебя
Unuttum artık adını
Я забыл уже твое имя
Sen dağların kadını
Ты женщина гор
Söyle bunlar bana reva aahh
Скажи, разве это справедливо по отношению ко мне? Ахх
Unuttum artık adını
Я забыл уже твое имя
Sen dağların kadını
Ты женщина гор
Söyle bunlar bana reva
Скажи, разве это справедливо по отношению ко мне?
Senden sonra sonrası yok
После тебя нет ничего
Ya sen, yoksa başkası yok
Или ты, или никого
içimde dağ çiçeğim
Расцветай в моей душе, мой горный цветок
Yüzümün başka gülesi yok
У моего лица нет другой улыбки
Bir tanem faydası yok
Нет никакой пользы
Senden gayrı çaresi yok
Кроме тебя, нет никакого средства
Ne olur duy artık sesimi
Услышь же, наконец, мой голос
Bu ateşin kül olası yok
Этому огню не суждено превратиться в пепел
O yerlerde yaşamak
Жить в тех местах
Her şeyi senle paylaşmak
Делить всё с тобой
Ne zor böyle sensiz olmak
Как же тяжело быть без тебя
Unuttum artık adını
Я забыл уже твое имя
Sen dağların kadını
Ты женщина гор
Söyle bunlar bana reva aahh
Скажи, разве это справедливо по отношению ко мне? Ахх
Unuttum artık adını
Я забыл уже твое имя
Sen dağların kadını
Ты женщина гор
Söyle bunlar bana reva
Скажи, разве это справедливо по отношению ко мне?
(Aa-aahhh)
(А-ахх)
(Oohh)
(Охх)
(Ooo ahh)
(Оо ахх)
Unuttum artık adını
Я забыл уже твое имя
Sen dağların kadını
Ты женщина гор
Söyle bunlar bana reva aahh
Скажи, разве это справедливо по отношению ко мне? Ахх
Unuttum artık adını
Я забыл уже твое имя
Sen dağların kadını
Ты женщина гор
Söyle bunlar bana reva ahh
Скажи, разве это справедливо по отношению ко мне? Ах
Unuttum artık adını
Я забыл уже твое имя
Sen dağların kadını
Ты женщина гор
Söyle bunlar bana reva aahh
Скажи, разве это справедливо по отношению ко мне? Ахх
Unuttum artık adını
Я забыл уже твое имя
Sen dağların kadını
Ты женщина гор
Söyle bunlar bana reva
Скажи, разве это справедливо по отношению ко мне?
Unuttum artık adını
Я забыл уже твое имя
Sen dağların kadını
Ты женщина гор
Söyle bunlar bana reva aahh
Скажи, разве это справедливо по отношению ко мне? Ахх
Unuttum artık adını
Я забыл уже твое имя
Sen dağların kadını
Ты женщина гор
Söyle bunlar bana reva aahh
Скажи, разве это справедливо по отношению ко мне? Ахх
Unuttum artık adını
Я забыл уже твое имя
Sen dağların kadını
Ты женщина гор
Söyle bunlar bana reva aahh
Скажи, разве это справедливо по отношению ко мне? Ахх
Unuttum artık adını
Я забыл уже твое имя
Sen dağların kadını
Ты женщина гор
Söyle bunlar bana reva
Скажи, разве это справедливо по отношению ко мне?





Writer(s): Kıraç


Attention! Feel free to leave feedback.