Lyrics and translation Kıraç - Dağların Kadını
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dağların Kadını
Женщина гор
Senden
sonra
hiç
yaşamadım
После
тебя
я
не
жил
по-настоящему
Yıllar
geçti
anlayamadım
Годы
прошли,
я
не
мог
понять
Hiç
birşeyde
senin
tadını
Ни
в
чем
не
находил
твоего
вкуса
Aradım
çok,
çok
bulamadım
Искал
много,
очень
много,
но
не
нашел
Bitsin
çilem,
dayanamadım
Пусть
кончатся
мои
муки,
я
не
выдержал
Sensizliğe
alışamadım
К
жизни
без
тебя
я
не
привык
Bu
hikaye
bitti
bitecek
Эта
история
закончится,
закончится
Daha
ben
mutlu
olamadım
Но
я
так
и
не
смог
стать
счастливым
O
yerlerde
yaşamak
Жить
в
тех
местах
Her
şeyi
senle
paylaşmak
Делить
всё
с
тобой
Ne
zor
böyle
sensiz
olmak
Как
же
тяжело
быть
без
тебя
Unuttum
artık
adını
Я
забыл
уже
твое
имя
Sen
dağların
kadını
Ты
– женщина
гор
Söyle
bunlar
bana
reva
mı
aahh
Скажи,
разве
это
справедливо
по
отношению
ко
мне?
Ахх
Unuttum
artık
adını
Я
забыл
уже
твое
имя
Sen
dağların
kadını
Ты
– женщина
гор
Söyle
bunlar
bana
reva
mı
Скажи,
разве
это
справедливо
по
отношению
ко
мне?
Senden
sonra
sonrası
yok
После
тебя
нет
ничего
Ya
sen,
yoksa
başkası
yok
Или
ты,
или
никого
Aç
içimde
dağ
çiçeğim
Расцветай
в
моей
душе,
мой
горный
цветок
Yüzümün
başka
gülesi
yok
У
моего
лица
нет
другой
улыбки
Bir
tanem
faydası
yok
Нет
никакой
пользы
Senden
gayrı
çaresi
yok
Кроме
тебя,
нет
никакого
средства
Ne
olur
duy
artık
sesimi
Услышь
же,
наконец,
мой
голос
Bu
ateşin
kül
olası
yok
Этому
огню
не
суждено
превратиться
в
пепел
O
yerlerde
yaşamak
Жить
в
тех
местах
Her
şeyi
senle
paylaşmak
Делить
всё
с
тобой
Ne
zor
böyle
sensiz
olmak
Как
же
тяжело
быть
без
тебя
Unuttum
artık
adını
Я
забыл
уже
твое
имя
Sen
dağların
kadını
Ты
– женщина
гор
Söyle
bunlar
bana
reva
mı
aahh
Скажи,
разве
это
справедливо
по
отношению
ко
мне?
Ахх
Unuttum
artık
adını
Я
забыл
уже
твое
имя
Sen
dağların
kadını
Ты
– женщина
гор
Söyle
bunlar
bana
reva
mı
Скажи,
разве
это
справедливо
по
отношению
ко
мне?
Unuttum
artık
adını
Я
забыл
уже
твое
имя
Sen
dağların
kadını
Ты
– женщина
гор
Söyle
bunlar
bana
reva
mı
aahh
Скажи,
разве
это
справедливо
по
отношению
ко
мне?
Ахх
Unuttum
artık
adını
Я
забыл
уже
твое
имя
Sen
dağların
kadını
Ты
– женщина
гор
Söyle
bunlar
bana
reva
mı
ahh
Скажи,
разве
это
справедливо
по
отношению
ко
мне?
Ах
Unuttum
artık
adını
Я
забыл
уже
твое
имя
Sen
dağların
kadını
Ты
– женщина
гор
Söyle
bunlar
bana
reva
mı
aahh
Скажи,
разве
это
справедливо
по
отношению
ко
мне?
Ахх
Unuttum
artık
adını
Я
забыл
уже
твое
имя
Sen
dağların
kadını
Ты
– женщина
гор
Söyle
bunlar
bana
reva
mı
Скажи,
разве
это
справедливо
по
отношению
ко
мне?
Unuttum
artık
adını
Я
забыл
уже
твое
имя
Sen
dağların
kadını
Ты
– женщина
гор
Söyle
bunlar
bana
reva
mı
aahh
Скажи,
разве
это
справедливо
по
отношению
ко
мне?
Ахх
Unuttum
artık
adını
Я
забыл
уже
твое
имя
Sen
dağların
kadını
Ты
– женщина
гор
Söyle
bunlar
bana
reva
mı
aahh
Скажи,
разве
это
справедливо
по
отношению
ко
мне?
Ахх
Unuttum
artık
adını
Я
забыл
уже
твое
имя
Sen
dağların
kadını
Ты
– женщина
гор
Söyle
bunlar
bana
reva
mı
aahh
Скажи,
разве
это
справедливо
по
отношению
ко
мне?
Ахх
Unuttum
artık
adını
Я
забыл
уже
твое
имя
Sen
dağların
kadını
Ты
– женщина
гор
Söyle
bunlar
bana
reva
mı
Скажи,
разве
это
справедливо
по
отношению
ко
мне?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kıraç
Album
Deli Düş
date of release
01-01-1998
Attention! Feel free to leave feedback.