Lyrics and translation Kıvırcık Ali - Belalım
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uçurum
uçurum
gözlerine
baktığım
sensin
Ты
та,
в
чьи
глаза,
как
в
пропасть,
я
смотрю.
(Hocam,
birlikte
de
okuyabiliriz)
(Учитель,
мы
можем
спеть
это
вместе)
Prangalarca
boynuma
taktığım
sensin
Ты
- оковы,
что
я
сам
себе
на
шею
надел.
Dağ
gölleri
gibi
gibi
hasret
çektiğim
По
тебе
тоскую,
как
по
горным
озёрам.
Her
gece
uyku
diye
yattığım
sensin
Ты
та,
к
кому
я
каждой
ночью
ложусь,
как
ко
сну.
Yanarım,
yanarım
Сгораю,
сгораю,
Tutuşur
yanarım
Пламенем
горю,
Kavurur
ateşim
Жжет
меня
огонь,
Seni
de
beni
de,
belalım
И
тебя,
и
меня,
беда
моя.
Yanarım,
yanarım
Сгораю,
сгораю,
Tutuşur
yanarım
Пламенем
горю,
Kavurur
ateşim
Жжет
меня
огонь,
Seni
de
beni
de,
belalım
И
тебя,
и
меня,
беда
моя.
Gün
değmemiş
ormanlarda
yittiğim
sensin
Ты
та,
в
ком
я
потерялся
в
нетронутых
лесах.
Ömrüme
ömür
diye
kattığım
sensin
Ты
та,
кого
я
добавил
к
своей
жизни,
как
ещё
одну
жизнь.
Deli
deli
boranlarda,
aç
denizlerde
В
бешеных
бурях,
в
открытых
морях,
Teninin
tuzunu,
canım,
tattığım
sensin
Ты
та,
чью
соль
на
коже
я
вкусил,
моя
дорогая.
Yanarım,
yanarım
Сгораю,
сгораю,
Tutuşur
yanarım
Пламенем
горю,
Kavurur
ateşim
Жжет
меня
огонь,
Seni
de
beni
de,
belalım
И
тебя,
и
меня,
беда
моя.
Yanarım,
yanarım
Сгораю,
сгораю,
Tutuşur
yanarım
Пламенем
горю,
Kavurur
ateşim
Жжет
меня
огонь,
Seni
de
beni
de,
belalım
И
тебя,
и
меня,
беда
моя.
Damga
damga
göğsüme
vurduğum
sensin
Ты
та,
чей
образ
я
выжег
на
своей
груди,
как
клеймо.
Öfke
dolu
şehirlerde
bulduğum
sensin
Ты
та,
кого
я
нашел
в
городах,
полных
гнева.
"Yer
nerede,
gök
nerede,
ben
neredeyim?"
"Где
земля,
где
небо,
где
я
сам?"
Diye
diye
sınırlara
geldiğim
sensin
Ты
та,
из-за
которой
я
дошёл
до
предела,
спрашивая
себя.
Yanarım,
yanarım
Сгораю,
сгораю,
Tutuşur
yanarım
Пламенем
горю,
Kavurur
ateşim
Жжет
меня
огонь,
Seni
de
beni
de,
belalım
И
тебя,
и
меня,
беда
моя.
Yanarım,
yanarım
Сгораю,
сгораю,
Tutuşur
yanarım
Пламенем
горю,
Kavurur
ateşim
Жжет
меня
огонь,
Seni
de
beni
de,
belalım
И
тебя,
и
меня,
беда
моя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sezen Aksu, Zülfü Livaneli
Attention! Feel free to leave feedback.