Lyrics and translation Kıvırcık Ali - Can Yoldaşım
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Can Yoldaşım
Мой верный товарищ
Gittin
nerelere
Куда
ты
ушла?
Beni
vermez
dediğin
dağlardan
С
тех
гор,
что,
как
ты
говорила,
меня
не
отдадут.
Gittin
uzaklara
Ушла
в
далекие
края,
Baskın
yemez
dediğin
koyaklardan
lele
can
Из
тех
лощин,
что,
как
ты
говорила,
не
возьмут
враги.
Ах,
дорогая
моя!
Can
yoldaşım
Верный
мой
товарищ,
Göçüp
gittin
her
dem
olmaz
dağ
çiçeği
gibi
vah
Ты
ушла,
как
увядает
горный
цветок,
увы.
Can
yoldaşım
Верный
мой
товарищ,
Puşu
bağlar
ardın
sıra
dağlar
ağlar
oy
Пушу
повяжу,
а
за
тобой
горы
плачут.
Can
yoldaşım
Верный
мой
товарищ,
Göçüp
gittin
her
dem
olmaz
dağ
çiçeği
gibi
vah
Ты
ушла,
как
увядает
горный
цветок,
увы.
Can
yoldaşım
Верный
мой
товарищ,
Puşu
bağlar
ardın
sıra
dağlar
ağlar
oy
Пушу
повяжу,
а
за
тобой
горы
плачут.
Gardaştan
öteydik
asiydik
Мы
были
больше,
чем
братья,
мы
были
бунтарями.
Birlikte
büyüdük
dağlarca
Вместе
росли
в
горах.
Hep
yan
yana
yürüdük
karşı
durduk
Всегда
шли
плечом
к
плечу,
противостояли
вместе.
Türküler
söyledik
halay
çektik
omuz
omuza
Пели
песни,
танцевали
халáй,
рука
об
руку.
Kırıldık
sürüldük
mapus
yattık
Нас
ломали,
изгоняли,
в
тюрьмах
держали.
Vurgun
yedik
derin
sularda
boğulmadık
Получали
удары
судьбы,
тонули
в
глубоких
водах,
но
не
сдавались.
Ve
o
gece
ben
yakalandım
И
той
ночью
меня
схватили.
Sen
ertesi
gün
kimseye
birşey
söylemeden
А
ты
на
следующий
день,
никому
ничего
не
сказав,
Soğuk
bir
gecenin
zifirine
karışıp
gitmişsin
Растворилась
в
кромешной
тьме
холодной
ночи.
Çıktığım
da
öğrendim
orada
olduğunu
Когда
я
вышел,
я
узнал,
что
ты
там.
Ve
bugün
seni
o
kadar
özlemişken
И
сегодня,
когда
я
так
скучаю
по
тебе,
Ve
sana
doyamamışken
Когда
я
не
мог
тобой
насытиться,
Gazetede
gördüm
resmini
Я
увидел
твою
фотографию
в
газете.
Öylece
yatıyordun
boylu
boyunca
Ты
лежала
неподвижно,
во
весь
рост.
Boynunda,
boynunda
Adıyaman
da
aldığımız
puşu
На
шее,
на
шее
твоей
был
пушу,
что
мы
купили
в
Адыямане.
Ortalık
kan
revan
gözlerin
sanki
bana
bakıyordu
Все
вокруг
в
крови,
а
твои
глаза
словно
смотрели
на
меня.
Umut
dolu,
özlem
dolu,
özgürlük
dolu
Полные
надежды,
полные
тоски,
полные
стремления
к
свободе.
Gün
yüzlüm
sana
değil
Я
не
обижен
на
тебя,
моя
светлая,
Kırgınım
kapkara
yazgılara
Я
зол
на
черную
судьбу.
Dağlara
değil
küskünlüğüm
Не
на
горы
моя
обида,
Yokluğuna
dayanmaz
yüreğim
lele
can
Мое
сердце
не
выдержит
твоего
отсутствия.
Ах,
дорогая
моя!
Can
yoldaşım
Верный
мой
товарищ,
Göçüp
gittin
her
dem
olmaz
dağ
çiçeği
gibi
vah
Ты
ушла,
как
увядает
горный
цветок,
увы.
Can
yoldaşım
Верный
мой
товарищ,
Puşu
bağlar
ardın
sıra
dağlar
ağlar
oy
Пушу
повяжу,
а
за
тобой
горы
плачут.
Can
yoldaşım
Верный
мой
товарищ,
Göçüp
gittin
her
dem
olmaz
dağ
çiçeği
gibi
vah
Ты
ушла,
как
увядает
горный
цветок,
увы.
Can
yoldaşım
Верный
мой
товарищ,
Puşu
bağlar
ardın
sıra
dağlar
ağlar
oy
Пушу
повяжу,
а
за
тобой
горы
плачут.
Böyle
mi
bitecekti
hikayemiz
can
yoldaşım
Так
ли
должна
была
закончиться
наша
история,
верный
мой
товарищ?
Alnımıza
yazılan
bu
mu
Это
ли
было
нам
предначертано?
Zamansız
gittin
of
of
sırasız
gittin
Ты
ушла
безвременно,
ушла
не
вовремя.
Beni
bu
yangın
ormanında
tek
başıma
nasıl
bırakıp
gittin
can
yoldaşım
Как
ты
могла
оставить
меня
одного
в
этом
пылающем
лесу,
верный
мой
товарищ?
Can
yoldaşım
Верный
мой
товарищ,
Göçüp
gittin
her
dem
olmaz
dağ
çiçeği
gibi
vah
Ты
ушла,
как
увядает
горный
цветок,
увы.
Can
yoldaşım
Верный
мой
товарищ,
Puşu
bağlar
ardın
sıra
dağlar
ağlar
oy
Пушу
повяжу,
а
за
тобой
горы
плачут.
Can
yoldaşım
Верный
мой
товарищ,
Göçüp
gittin
her
dem
olmaz
dağ
çiçeği
gibi
vah
Ты
ушла,
как
увядает
горный
цветок,
увы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yaşar Aydın
Attention! Feel free to leave feedback.