Lyrics and translation Kıvırcık Ali - Can Yoldaşım
Gittin
nerelere
Куда
ты
ходил
Beni
vermez
dediğin
dağlardan
Из
гор,
которые
ты
сказал,
что
не
отдашь
меня
Gittin
uzaklara
Ты
уехал
далеко
Baskın
yemez
dediğin
koyaklardan
lele
can
Убей
тех,
кого
ты
говоришь,
что
не
съешь
рейд.
Can
yoldaşım
Мой
дорогой
товарищ
Göçüp
gittin
her
dem
olmaz
dağ
çiçeği
gibi
vah
Как
бы
ты
ни
ушел,
как
горный
цветок.
Can
yoldaşım
Мой
дорогой
товарищ
Puşu
bağlar
ardın
sıra
dağlar
ağlar
oy
Он
связывает
пучок,
а
потом
горы
плачут,
голосуют
декольте.
Can
yoldaşım
Мой
дорогой
товарищ
Göçüp
gittin
her
dem
olmaz
dağ
çiçeği
gibi
vah
Как
бы
ты
ни
ушел,
как
горный
цветок.
Can
yoldaşım
Мой
дорогой
товарищ
Puşu
bağlar
ardın
sıra
dağlar
ağlar
oy
Он
связывает
пучок,
а
потом
горы
плачут,
голосуют
декольте.
Gardaştan
öteydik
asiydik
Мы
были
больше,
чем
охранники,
мы
были
мятежниками.
Birlikte
büyüdük
dağlarca
Мы
выросли
вместе
в
горах
Hep
yan
yana
yürüdük
karşı
durduk
Мы
всегда
шли
бок
о
бок,
сопротивлялись
Türküler
söyledik
halay
çektik
omuz
omuza
Мы
пели
народные
песни,
тянули
плечом
к
плечу
Kırıldık
sürüldük
mapus
yattık
Мы
сломались,
нас
загнали,
мапус,
мы
легли
спать.
Vurgun
yedik
derin
sularda
boğulmadık
Мы
облажались,
не
утонули
в
глубоких
водах
Ve
o
gece
ben
yakalandım
И
той
ночью
меня
поймали
Sen
ertesi
gün
kimseye
birşey
söylemeden
Пока
ты
никому
ничего
не
сказал
на
следующий
день
Soğuk
bir
gecenin
zifirine
karışıp
gitmişsin
Ты
запутался
в
холодной
ночи.
Çıktığım
da
öğrendim
orada
olduğunu
Когда
я
встречался,
я
узнал,
что
ты
там.
Ve
bugün
seni
o
kadar
özlemişken
И
сегодня,
когда
я
так
по
тебе
скучала
Ve
sana
doyamamışken
И
пока
я
не
смог
тебя
насытить
Gazetede
gördüm
resmini
Я
видел
твою
фотографию
в
газете.
Öylece
yatıyordun
boylu
boyunca
Ты
просто
лежал
весь
этот
рост.
Boynunda,
boynunda
Adıyaman
da
aldığımız
puşu
На
шее,
на
шее,
и
ты
называешь
это
тем,
что
мы
взяли.
Ortalık
kan
revan
gözlerin
sanki
bana
bakıyordu
Твои
кровавые
глаза
смотрели
на
меня,
как
будто
Umut
dolu,
özlem
dolu,
özgürlük
dolu
Полный
надежды,
полный
тоски,
полный
свободы
Gün
yüzlüm
sana
değil
Мое
лицо
дня
не
для
тебя
Kırgınım
kapkara
yazgılara
Я
обижен
на
темные
судьбы
Dağlara
değil
küskünlüğüm
Моя
обида
не
на
горы
Yokluğuna
dayanmaz
yüreğim
lele
can
Мое
сердце
не
выдержит
твоего
отсутствия,
дорогая.
Can
yoldaşım
Мой
дорогой
товарищ
Göçüp
gittin
her
dem
olmaz
dağ
çiçeği
gibi
vah
Как
бы
ты
ни
ушел,
как
горный
цветок.
Can
yoldaşım
Мой
дорогой
товарищ
Puşu
bağlar
ardın
sıra
dağlar
ağlar
oy
Он
связывает
пучок,
а
потом
горы
плачут,
голосуют
декольте.
Can
yoldaşım
Мой
дорогой
товарищ
Göçüp
gittin
her
dem
olmaz
dağ
çiçeği
gibi
vah
Как
бы
ты
ни
ушел,
как
горный
цветок.
Can
yoldaşım
Мой
дорогой
товарищ
Puşu
bağlar
ardın
sıra
dağlar
ağlar
oy
Он
связывает
пучок,
а
потом
горы
плачут,
голосуют
декольте.
Böyle
mi
bitecekti
hikayemiz
can
yoldaşım
Вот
как
должна
была
закончиться
наша
история,
дорогой
товарищ?
Alnımıza
yazılan
bu
mu
Это
то,
что
написано
у
нас
на
лбу?
Zamansız
gittin
of
of
sırasız
gittin
Ты
ушел
вневременным,
ты
ушел
нерегулярным.
Beni
bu
yangın
ormanında
tek
başıma
nasıl
bırakıp
gittin
can
yoldaşım
Как
ты
оставил
меня
одну
в
этом
пожарном
лесу,
мой
дорогой
товарищ?
Can
yoldaşım
Мой
дорогой
товарищ
Göçüp
gittin
her
dem
olmaz
dağ
çiçeği
gibi
vah
Как
бы
ты
ни
ушел,
как
горный
цветок.
Can
yoldaşım
Мой
дорогой
товарищ
Puşu
bağlar
ardın
sıra
dağlar
ağlar
oy
Он
связывает
пучок,
а
потом
горы
плачут,
голосуют
декольте.
Can
yoldaşım
Мой
дорогой
товарищ
Göçüp
gittin
her
dem
olmaz
dağ
çiçeği
gibi
vah
Как
бы
ты
ни
ушел,
как
горный
цветок.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yaşar Aydın
Attention! Feel free to leave feedback.