Kıvırcık Ali - Gurbet Ellerde - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kıvırcık Ali - Gurbet Ellerde




Gurbet Ellerde
В Чужих Краях
Kendi köyümüzde ağır taş iken
В родном селе мы были словно камни,
Savrulduk yer olduk gurbet ellerde
Развеялись, как пыль, в чужих краях.
Ele boyun eğmez dimdik baş iken
Гордо держали головы, не склоняясь,
Namerde yol olduk gurbet ellerde
Стали подлецам добычей в чужих краях.
Ele boyun eğmez dimdik baş iken
Гордо держали головы, не склоняясь,
Namerde yol olduk gurbet ellerde
Стали подлецам добычей в чужих краях.
Namerde yol olduk gurbet ellerde, ellerde
Стали подлецам добычей в чужих краях, краях.
Şahin göz dudaktan sakınmaz iken
Соколиный взгляд не прятался от губ твоих,
O çelik bilekler bükülmez iken
Стальные запястья не сгибались,
Sıladan bir damla dökülmez iken
Ни слезинки не падало с родной земли,
Göz yaşı sel oldu gurbet ellerde
А теперь слезы рекой в чужих краях.
Sıladan bir damla dökülmez iken
Ни слезинки не падало с родной земли,
Göz yaşı sel oldu gurbet ellerde
А теперь слезы рекой в чужих краях.
Göz yaşı sel oldu gurbet ellerde, ellerde
А теперь слезы рекой в чужих краях, краях.
Gurbet silmez sinir saklar akşama
Чужбина не стирает обиды, копит их до вечера,
Bir vursa devirir asırlık çamı
Одним ударом валит вековую сосну.
Biz o çamlardan da güçlüydük amma
Мы были крепче тех сосен, но,
Sallanır dam olduk gurbet ellerde
Стали, как шаткий сарай, в чужих краях.
Biz o çamlardan da güçlüydük amma
Мы были крепче тех сосен, но,
Sallanır dam olduk gurbet ellerde
Стали, как шаткий сарай, в чужих краях.
Sallanır dam olduk gurbet ellerde, ellerde
Стали, как шаткий сарай, в чужих краях, краях.
Sarmış insanları var sevdası
Окутала людей тоска, есть ли у нее любимая?
Merhem yok mu bunun şekli çaresi
Нет ли бальзама, лекарства от этой боли?
Düşman dost gönülü çıkar davasını
Враг с другом за сердце твое спорят,
Dostlar rağmen olduk gurbet ellerde
Стали изгоями мы в чужих краях.
Düşman dost gönülü çıkar davasını
Враг с другом за сердце твое спорят,
Dostlar rağmen olduk gurbet ellerde
Стали изгоями мы в чужих краях.
Dostlar rağmen olduk gurbet ellerde, ellerde
Стали изгоями мы в чужих краях, краях.





Writer(s): Ali özütemiz, Behram Altunal


Attention! Feel free to leave feedback.