Lyrics and translation Kıvırcık Ali - Çağlar da Geçer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Çağlar da Geçer
Проходят и эпохи
Aşığım
dağlara
ya
dost
kurulu
tahtım
Влюблен
я
в
горы,
там
мой
трон
установлен,
Çobanlar
bağrımı
deler
de
geçer
Пастухи
сердце
мне
ранят,
и
дальше
идут.
Günümü
gün
eden
şu
kara
bahtım
День
мой
в
день
превращает
проклятая
судьба,
Engin
gurbetlerden
ya
dost
çağlar
da
geçer
Из
бескрайней
чужбины,
друг
мой,
проходят
и
эпохи.
Engin
gurbetlerden
ya
dost
çağlar
da
geçer
Из
бескрайней
чужбины,
друг
мой,
проходят
и
эпохи.
Günümü
gün
eden
şu
kara
bahtım
День
мой
в
день
превращает
проклятая
судьба,
Engin
gurbetlerden
ya
dost
çağlar
da
geçer
Из
бескрайней
чужбины,
друг
мой,
проходят
и
эпохи.
Engin
gurbetlerden
ya
dost
çağlar
da
geçer
Из
бескрайней
чужбины,
друг
мой,
проходят
и
эпохи.
Hasretlet
geçirip
ey
dost
gezdiğim
yerler
Тоской
наполнены,
друг
мой,
места,
где
я
бродил,
Vahşi
kuş
sesleri
hey
dost
yaban
gülleri
Диких
птиц
голоса,
друг
мой,
и
розы
дикие.
Bazen
Akpınar'a
hey
dost
giden
bir
peri
Иногда
к
Акпынару,
друг
мой,
фея
спускается,
İnce
yollarımı
ya
dost
bağlar
da
geçer
Мои
узкие
тропы,
друг
мой,
опутывают
и
лианы.
İnce
yollarımı
ya
dost
bağlar
da
geçer
Мои
узкие
тропы,
друг
мой,
опутывают
и
лианы.
Bazen
Akpınar'a
hey
dost
giden
bir
peri
Иногда
к
Акпынару,
друг
мой,
фея
спускается,
İnce
yollarımı
ya
dost
bağlar
da
geçer
Мои
узкие
тропы,
друг
мой,
опутывают
и
лианы.
İnce
yollarımı
ya
dost
bağlar
da
geçer
Мои
узкие
тропы,
друг
мой,
опутывают
и
лианы.
Örtse
gözlerimi
hey
dost
sonsuz
bir
dünya
Пусть
мир
бесконечный,
друг
мой,
глаза
мои
закроет,
Mezarım
dağlara
hey
dost
kalsa
yadigar
Моя
могила
в
горах,
друг
мой,
пусть
останется
как
память.
Gönlümü
çiğneyip
giden
o
vefasız
yar
Сердце
мое
растоптавшая,
та
бессердечная
возлюбленная,
Belki
mezarımdan
ya
dost
ağlar
da
geçer
Может
быть,
у
могилы
моей,
друг
мой,
и
слезы
прольет.
Belki
mezarımdan
ya
dost
ağlar
da
geçer
Может
быть,
у
могилы
моей,
друг
мой,
и
слезы
прольет.
Gönlümü
çiğneyip
giden
o
vefasız
yar
Сердце
мое
растоптавшая,
та
бессердечная
возлюбленная,
Belki
mezarımdan
ya
dost
ağlar
da
geçer
Может
быть,
у
могилы
моей,
друг
мой,
и
слезы
прольет.
Belki
mezarımdan
ya
dost
ağlar
da
geçer
Может
быть,
у
могилы
моей,
друг
мой,
и
слезы
прольет.
Gönlümü
çiğneyip
giden
o
hayırsız
yar
Сердце
мое
растоптавшая,
та
бессердечная
возлюбленная,
Belki
mezarımdan
ya
dost
ağlar
da
geçer
Может
быть,
у
могилы
моей,
друг
мой,
и
слезы
прольет.
Belki
mezarımdan
ya
dost
ağlar
da
geçer
Может
быть,
у
могилы
моей,
друг
мой,
и
слезы
прольет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Hasret
date of release
01-10-2014
Attention! Feel free to leave feedback.