KŪKO - とっておきのキモチ - translation of the lyrics into German

とっておきのキモチ - KŪKOtranslation in German




とっておきのキモチ
Ein ganz besonderes Gefühl
洗いざらしの空 キラメキがまぶしいね
Der frisch gewaschene Himmel, das Glitzern blendet, nicht wahr?
こんな日はみんなで くり出そう ピクニックさ
An einem Tag wie diesem, lass uns alle rausgehen, zum Picknick!
バスケットには ランチと夢をつめて
In den Korb packen wir Lunch und Träume.
モチロン いつもキミと一緒!
Natürlich, immer zusammen mit dir!
ほらねユーツも ムカムカ気分さえも 飛んでっちゃう
Siehst du? Selbst die Schwermut und die schlechte Laune fliegen davon.
そうよハッピー 空とキミと仲間がいるから
Ja, ich bin glücklich, weil der Himmel, du und Freunde da sind.
おてんと様も微笑(わら)う ピッカピカの時間は
Selbst die Sonne lächelt, diese blitzblanke Zeit...
とびっきりの 笑顔 つながるね...
...verbindet unser besonderes Lächeln, nicht wahr?
キミと キミと キミも
Mit dir, mit dir, und auch mit dir,
夢を 打ち明け合えば
wenn wir uns unsere Träume anvertrauen,
Pi! ハートのカタチ 重なるね
Pi! Unsere Herzformen überlappen sich, nicht wahr?
とっておきのキモチ、だね...
Ein ganz besonderes Gefühl, nicht wahr...
野原でオニごっこ キミとただ はしゃいだら
Fangen spielen auf der Wiese, wenn ich nur mit dir herumtolle,
自信がわいてくる 不思議だね この感じ
kommt Selbstvertrauen auf. Seltsam ist dieses Gefühl.
これがきっと 友達のパワーだね
Das ist sicher die Kraft der Freundschaft, nicht wahr?
心に注ぐ 光るシャワー
Eine leuchtende Dusche, die ins Herz strömt.
だから なんだかすごくイイこと 明日もありそうで
Deshalb fühlt es sich an, als ob auch morgen etwas sehr Gutes passieren könnte.
風のリボン キュッと結ぶ みんなのキモチを
Die Gefühle aller fest mit einem Band aus Wind zusammenbinden.
草笛のやり方を パパにおそわったよ
Papa hat mir beigebracht, wie man eine Graspfeife macht.
とびっきりの ヘンなメロディーで...
Mit einer ganz besonderen, seltsamen Melodie...
みんな みんな みんな
Alle, alle, alle,
夢を 分け合えたなら
wenn wir unsere Träume teilen könnten,
So 晴れたあしたが やってくる
So kommt ein sonniger Morgen.
とっておきの未来、だね
Eine ganz besondere Zukunft, nicht wahr?
そうさ 見つめあえば
Ja, wenn wir uns ansehen,
ふわり しあわせ日和
ein luftig-leichtes Glückswetter.
キミと キミと キミも
Mit dir, mit dir, und auch mit dir,
夢を 打ち明け合えば
wenn wir uns unsere Träume anvertrauen,
Pi! ハートのカタチ 重なるね
Pi! Unsere Herzformen überlappen sich, nicht wahr?
とっておきのキモチ、だね...
Ein ganz besonderes Gefühl, nicht wahr...





Writer(s): 森 由里子, 池 毅, 森 由里子, 池 毅


Attention! Feel free to leave feedback.