l'Allemand - M'en aller - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation l'Allemand - M'en aller




M'en aller
Уйти
J'ai zoné, galéré dans le block à 13
Я зависал, прозябал в квартале в 13 лет,
Poto envoie la Pomme Cassis
Братан, передай "Яблоко-смородина".
Que ça parle, que ça joue, que des coups en traîtres
Что болтают, что играют, одни удары в спину,
48 heures au 3-6
48 часов в участке.
Six Nueve dans le poste on arrive ah oui
Шестеро копов в участок приезжают, ага,
Les jaloux ils sont pas prêts
Завистники не готовы.
J'écrivais j'dormais pas pendant toute la nuit
Я писал, не спал всю ночь,
Y'a pas un chat ils sont tous coffrés
Нет ни одной сплетни, все похоронены.
J'en ai marre de tout faut qu'j'me barre de
Я устал от всего, мне нужно отсюда убраться,
En c'moment rien que j'gamberge
В последнее время я только и думаю об этом.
C'est la crise y'a pas un pour lakhila
Кризис, нет никого, кто даст денег,
Faut bosser dur comme un gardesh
Надо работать как проклятый.
On vient d'Lyon moi ma tess' c'est la Pyramide
Мы из Лиона, мой район - Пирамида,
Maintenant tout l'monde connaît
Теперь все знают.
C'est l'Allemand j'vous ai dit tout en i j'arrive
Это Немец, я же говорил, я добьюсь всего,
J'veux réussir ils sont tous choqués
Я хочу добиться успеха, они все в шоке.
Ils sont tous choqués, j'veux réussir, ils tous choqués
Они все в шоке, я хочу добиться успеха, они все в шоке,
M'en voulez pas j'vais rester moi-même ils sont tous choqués
Не хотите, не надо, я останусь собой, они все равно в шоке.
Toi t'aimes pas tu critiques,
Тебе не нравится, ты критикуешь,
J'm'en bats les couilles, j'vous calcule pas j'fais ma vie
Мне плевать, я на вас не обращаю внимания, я живу своей жизнью.
Tu m'soutiens t'aimes mes sons tant
Ты меня поддерживаешь, тебе нравятся мои песни,
Mieux c'est cool, j'vous remercie la famille
Это круто, спасибо тебе, семья.
Au quartier que ça zone met le son à
В квартале тусуются, врубают музыку на полную,
Balle, j'arrive j'vais foutre mon bordel
Скоро приеду, устрою свой беспорядок.
J'suis trop chaud,
Я слишком крут,
J'vous ai dis c't'année j'ai la
Я же говорил, в этом году я голоден,
Dalle, retiens ta femme elle est trop open
Держи свою девушку, она слишком доступная.
Elle est trop open, elle t'fait croire t'es le seul qu'elle aime
Она слишком доступна, заставляет тебя думать, что ты единственный, кого она любит,
Tu tournes en rond et ouais le kho tu me fais d'la peine
Ты ходишь кругами, да, братан, ты меня расстраиваешь.
On m'connaît même pas, que ils m'critiquent ils ont la haine
Они меня даже не знают, но критикуют, они ненавидят,
J'essaie d'm'en sortir ils font rien
Я пытаюсь вырваться, они ничего не делают
D'leur vie c'est pour ça qu'ils s'plaignent...
В своей жизни, вот почему они жалуются...
J'vous l'ai déjà dit, c'que j'veux c'est m'en aller, i
Я же говорил тебе, я хочу уйти,
Ls m'calculaient pas maintenant j'sais pas ils viennent me parler
Они не замечали меня, а теперь, не знаю, подходят поговорить.
J'ai tourné,
Я крутился,
J'ai trainé avec les ratus, même devant l'but j'fais la passe
Я шатался с крысами, даже перед полицейскими делаю передачу,
ça disait aux clients "évite le
Говорили клиентам "избегайте
Perthus" la conso dans les couilles se cache
узких мест", наркота прячется в яйцах.
T'es pleins d'chrome quand faut payer tu
Ты полон понтов, но когда нужно платить, ты
Bégayes, on t'voit plus quand y'a bagarre
заикаешься, тебя не видно, когда драка.
C'est les rats plus d'limite après une
Это крысы, у них нет границ после бутылки,
'Teille, ça s'lève tôt et ça rentre très tard
встают рано и возвращаются очень поздно.
ça toque fort à 6h c'est perquis', assume t'es kho c'est la base
Стучат в 6 утра, это обыск, признай, ты крыса, это основа.
Avant c'était parpaing sur
Раньше это был кирпич на
L'pare-brise, maintenant ça court quand ils passent
лобовом стекле, теперь бегут, когда они проезжают.
J'fais ma vie en solo mon chemin je
Я живу своей жизнью, иду своим путем,
Trace, mais en c'moment c'est la 'hess
Но сейчас это жесть.
3enia c'est qui, c'est mon poto
Зения, это мой братан,
On aime la vie quand c'est tout blech'
Мы любим жизнь, когда все хреново.
{Pont 3]:
{Куплет 3]:
ça fait un moment qu'on m'dit que j'prends d'l'empleur
Мне давно говорят, что я набираю обороты,
J'me rappel d'un temps j'comptais même plus mes galères
Помню время, когда я уже не считал свои неудачи.
J'étais plus qu'à poil j'avais pas d'garots j'avais même pas l'heure
Я был гол как сокол, у меня не было ни копейки, ни часов,
J'suis mal placé pour faire la morale j'suis pas exemplaire
Я не в том положении, чтобы читать мораль, я не образец для подражания.
Pour les p'tits, les vatos,
Для мелких, для парней,
Qui mettent la cagoule, j'attends l'été j'vais faire l'hella
Которые надевают маски, жду лето, буду отрываться.
Alors bien wesh le son est-ce que
Так что, чувак, как мой звук?
J'fais ça good? Jeune 3arbi traîne avec kehla
Я делаю это хорошо? Молодой араб тусуется с французами.
10 ans d'hebs dans la tête c'est
10 лет тюрьмы в голове, это
Hard coco, j'mélange rien dans la coca
тяжело, детка, я ничего не мешаю в кокаине.
Toi t'es la tu m'fais l'mec genre t'as les
Ты тут строишь из себя крутого, будто у тебя есть бабки,
Crocs, t'es qu'une carotte comme
Ты всего лишь морковка, как...
Tu sais pas mais j'écris ça fait des
Ты не знаешь, но я пишу это уже много лет,
Années, j'enregistre ça fait quelques mois
записываюсь - несколько месяцев.
Ils s'demandent ça vient d'où, o
Они спрашивают, откуда это, мы
N est Lyonnais, vient pas chez nous pour faire ta loi
из Лиона, нечего тут устанавливать свои порядки.
Dans la caisse que ça roule ça c'gaz
В машине музыка на полную катушку,
à mort, parce que c'est la zone sa mère
Потому что это наша территория, мать твою.
J'fais tout ça que j'écris pour changer
Я делаю все, о чем пишу, чтобы изменить
D'décor rien à prouver à ses bouches à merde
обстановку, нечего доказывать этим болтунам.
J'vous l'ai déjà dit, c'que j'veux c'est m'en aller, i
Я же говорил тебе, я хочу уйти,
Ls m'calculaient pas maintenant j'sais pas ils viennent me parler
Они не замечали меня, а теперь, не знаю, подходят поговорить.





Writer(s): Antoine Elie, Luc Ollivier, Michel Fleurent


Attention! Feel free to leave feedback.