Lyrics and translation L'Arc-en-Ciel - Don't be Afraid
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
目醒めたいなら迷わずアイツへ
Если
хочешь
пробудиться,
не
колеблясь,
к
нему
夢から夢へ墜落した
Из
сна
в
сон
падая,
僕は殻を閉ざし
Я
закрылся
в
своей
раковине,
直視できない現実から
От
реальности,
в
которую
не
могу
смотреть,
深くベッドへと沈んでく
Глубоко
в
постель
погружаюсь.
Stay?
延命存続?
Остаться?
Протянуть
существование?
Fall?
伸るか反るか?
Упасть?
Пан
или
пропал?
Fly?
恐れに支配された心が
Взлететь?
Сердце,
скованное
страхом,
雲の隙間に光が見えても
Даже
если
в
просвете
облаков
виден
свет,
近づく羽根は無い
Нет
крыльев,
чтобы
приблизиться.
目をそらさずに闇へと
Не
отводя
взгляда,
в
темноту
Believe
yourself
Верь
в
себя
運命を掴めるか?
Сможешь
ли
ты
схватить
судьбу?
息を殺して止まらぬ
Затаив
дыхание,
неумолимый
秒読みに絡む鼓動
Обратный
отсчёт
переплетается
с
биением
сердца.
誘われるは重い扉の向こう
Манит
то,
что
за
тяжелой
дверью.
Stay?
適者生存?
Остаться?
Выживает
сильнейший?
Cry?
現実界で
Плакать?
В
реальном
мире.
Laugh?
最後にもう一度だけ自分を
Смеяться?
В
последний
раз
еще
раз
в
себя
あの日の僕が目の前を塞いで
Я
того
дня,
преграждает
мне
путь
"不可能"とあざ笑う
Насмехаясь,
говорит:
"Невозможно".
目醒めたいならアイツへ
Если
хочешь
пробудиться,
к
нему
Embrace
your
fate
Прими
свою
судьбу
雲の隙間に光が見えても
Даже
если
в
просвете
облаков
виден
свет,
近づく羽根は無い
Нет
крыльев,
чтобы
приблизиться.
暗闇の向こう
По
ту
сторону
тьмы
Don't
be
afraid,
believe
yourself
Не
бойся,
верь
в
себя
運命を掴み取れ
Завладей
судьбой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): HIDETO TAKARAI (PKA HYDE), TETSUJI OGAWA (PKA TETSU), TETSU, HYDE
Attention! Feel free to leave feedback.