Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If Everybody Had A Gun
Wenn Jeder Eine Waffe Hätte
Sedie
a
dondolo
cullano
amanti
Schaukelstühle
wiegen
Liebende
Che
intrattengono
il
tempo
guadando
la
TV
Die
die
Zeit
vertreiben,
vor
dem
Fernseher
sitzend
Basta
un
attimo
Ein
Augenblick
genügt
E
il
silenzio
irrompe
Und
die
Stille
bricht
herein
If
everybody
had
a
gun,
pistole
a
salve
per
me
Wenn
jeder
eine
Waffe
hätte,
Platzpatronen
für
mich
Perché
tentata
sarei
di
vendicare
l'antica
pace
(If
everybody
had
a
gun,
if
everybody)
Denn
versucht
wäre
ich,
den
alten
Frieden
zu
rächen
(Wenn
jeder
eine
Waffe
hätte,
wenn
jeder)
Ormai
perduta
(If
everybody
had
a
gun,
if
everybody)
Nun
verloren
(Wenn
jeder
eine
Waffe
hätte,
wenn
jeder)
La
storia
del
mondo
ci
insegna
l'odio
Die
Geschichte
der
Welt
lehrt
uns
Hass
Linfa
per
chi
brama
il
potere
Nahrung
für
die,
die
nach
Macht
gieren
Meglio
essere
distratti
o
svegli
Besser
abgelenkt
oder
wachsam
sein
Quando
le
squille
diranno
fine?
Wann
werden
die
Glocken
"Ende"
verkünden?
If
everybody
had
a
gun,
niente
pistole
per
me
Wenn
jeder
eine
Waffe
hätte,
keine
Waffen
für
mich
Che
i
bimbi
giocano
là
dove
le
mine
arrestano
(If
everybody
had
a
gun,
if
everybody)
Denn
Kinder
spielen
dort,
wo
Minen
das
Wachstum
(Wenn
jeder
eine
Waffe
hätte,
wenn
jeder)
La
crescita
(If
everybody
had
a
gun,
if
everybody)
Aufhalten
(Wenn
jeder
eine
Waffe
hätte,
wenn
jeder)
If
everybody
had
a
gun,
pistole
ad
acqua
per
me
Wenn
jeder
eine
Waffe
hätte,
Wasserpistolen
für
mich
Perché
tentata
sarei
di
vendicare
l'antica
pace
(If
everybody
had
a
gun,
if
everybody)
Denn
versucht
wäre
ich,
den
alten
Frieden
zu
rächen
(Wenn
jeder
eine
Waffe
hätte,
wenn
jeder)
Ormai
perduta
(If
everybody
had
a
gun,
if
everybody)
Nun
verloren
(Wenn
jeder
eine
Waffe
hätte,
wenn
jeder)
Bendano
i
tagli
sulla
testa
e
sul
cuore
Verbände
für
Wunden
am
Kopf
und
am
Herzen
Con
carte
di
credito
o
meglio
banconote
Mit
Kreditkarten
oder
besser
Banknoten
Per
tenere
l'impero
in
piedi
e
risanare
il
debito
Um
das
Imperium
aufrechtzuerhalten
und
die
Schulden
zu
tilgen
Dando
l'olio
ai
cani
quando
la
fame
duole
Indem
man
Hunden
Öl
gibt,
wenn
der
Hunger
schmerzt
If
everybody
had
a
gun,
pistole
a
salve
per
me
Wenn
jeder
eine
Waffe
hätte,
Platzpatronen
für
mich
Perché
tentata
sarei
di
vendicare
l'antica
pace
(If
everybody
had
a
gun,
if
everybody)
Denn
versucht
wäre
ich,
den
alten
Frieden
zu
rächen
(Wenn
jeder
eine
Waffe
hätte,
wenn
jeder)
Ormai
perduta
(If
everybody
had
a
gun,
if
everybody)
Nun
verloren
(Wenn
jeder
eine
Waffe
hätte,
wenn
jeder)
If
everybody
had
a
gun,
pistole
a
salve
per
me
Wenn
jeder
eine
Waffe
hätte,
Platzpatronen
für
mich
Perché
impegnata
sarei
a
svergognare
colui
che
tace
(If
everybody
had
a
gun,
if
everybody)
Denn
bemüht
wäre
ich,
den
zu
entlarven,
der
schweigt
(Wenn
jeder
eine
Waffe
hätte,
wenn
jeder)
Colui
che
tace
(If
everybody
had
a
gun,
if
everybody)
Der
schweigt
(Wenn
jeder
eine
Waffe
hätte,
wenn
jeder)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Abela Laura
Album
Okumuki
date of release
28-02-2006
Attention! Feel free to leave feedback.