L'Aura - If Everybody Had A Gun - translation of the lyrics into German

If Everybody Had A Gun - L'Auratranslation in German




If Everybody Had A Gun
Wenn Jeder Eine Waffe Hätte
Sedie a dondolo cullano amanti
Schaukelstühle wiegen Liebende
Che intrattengono il tempo guadando la TV
Die die Zeit vertreiben, vor dem Fernseher sitzend
Basta un attimo
Ein Augenblick genügt
E il silenzio irrompe
Und die Stille bricht herein
If everybody had a gun, pistole a salve per me
Wenn jeder eine Waffe hätte, Platzpatronen für mich
Perché tentata sarei di vendicare l'antica pace (If everybody had a gun, if everybody)
Denn versucht wäre ich, den alten Frieden zu rächen (Wenn jeder eine Waffe hätte, wenn jeder)
Ormai perduta (If everybody had a gun, if everybody)
Nun verloren (Wenn jeder eine Waffe hätte, wenn jeder)
La storia del mondo ci insegna l'odio
Die Geschichte der Welt lehrt uns Hass
Linfa per chi brama il potere
Nahrung für die, die nach Macht gieren
Meglio essere distratti o svegli
Besser abgelenkt oder wachsam sein
Quando le squille diranno fine?
Wann werden die Glocken "Ende" verkünden?
If everybody had a gun, niente pistole per me
Wenn jeder eine Waffe hätte, keine Waffen für mich
Che i bimbi giocano dove le mine arrestano (If everybody had a gun, if everybody)
Denn Kinder spielen dort, wo Minen das Wachstum (Wenn jeder eine Waffe hätte, wenn jeder)
La crescita (If everybody had a gun, if everybody)
Aufhalten (Wenn jeder eine Waffe hätte, wenn jeder)
If everybody had a gun, pistole ad acqua per me
Wenn jeder eine Waffe hätte, Wasserpistolen für mich
Perché tentata sarei di vendicare l'antica pace (If everybody had a gun, if everybody)
Denn versucht wäre ich, den alten Frieden zu rächen (Wenn jeder eine Waffe hätte, wenn jeder)
Ormai perduta (If everybody had a gun, if everybody)
Nun verloren (Wenn jeder eine Waffe hätte, wenn jeder)
Bendano i tagli sulla testa e sul cuore
Verbände für Wunden am Kopf und am Herzen
Con carte di credito o meglio banconote
Mit Kreditkarten oder besser Banknoten
Per tenere l'impero in piedi e risanare il debito
Um das Imperium aufrechtzuerhalten und die Schulden zu tilgen
Dando l'olio ai cani quando la fame duole
Indem man Hunden Öl gibt, wenn der Hunger schmerzt
If everybody had a gun, pistole a salve per me
Wenn jeder eine Waffe hätte, Platzpatronen für mich
Perché tentata sarei di vendicare l'antica pace (If everybody had a gun, if everybody)
Denn versucht wäre ich, den alten Frieden zu rächen (Wenn jeder eine Waffe hätte, wenn jeder)
Ormai perduta (If everybody had a gun, if everybody)
Nun verloren (Wenn jeder eine Waffe hätte, wenn jeder)
If everybody had a gun, pistole a salve per me
Wenn jeder eine Waffe hätte, Platzpatronen für mich
Perché impegnata sarei a svergognare colui che tace (If everybody had a gun, if everybody)
Denn bemüht wäre ich, den zu entlarven, der schweigt (Wenn jeder eine Waffe hätte, wenn jeder)
Colui che tace (If everybody had a gun, if everybody)
Der schweigt (Wenn jeder eine Waffe hätte, wenn jeder)





Writer(s): Abela Laura


Attention! Feel free to leave feedback.