L.E. Flaco - Creactividad - translation of the lyrics into German

Creactividad - L.E. Flacotranslation in German




Creactividad
Kreativität
Otra vez tus labios se empapan de mentira
Wieder sind deine Lippen getränkt von Lügen
Vuelvo a escuchar esas palabras cargadas de engaño,
Ich höre wieder diese Worte voller Täuschung,
Cierro los ojos para soportar el daño
Ich schließe meine Augen, um den Schmerz zu ertragen
Los abro, el niño llora el adulto suspira,
Ich öffne sie, das Kind weint, der Erwachsene seufzt,
Y el orgullo tira de las riendas si no te pregunto esque no quiero que respondas porque el corazon necesita estabilidad me dice:
Und der Stolz zieht an den Zügeln, wenn ich dich nicht frage, dann deshalb, weil ich nicht will, dass du antwortest, denn das Herz braucht Stabilität, es sagt mir:
No te rindas crea actividad,
Gib nicht auf, sei aktiv,
Otra vez el autoestima camina como un esclavo
Wieder geht das Selbstwertgefühl wie ein Sklave
Con el rabo entre las piernas supurando miedo
Mit dem Schwanz zwischen den Beinen, vor Angst eiternd
Si en la calle soy un miura cerrado en el ruedo
Wenn ich auf der Straße ein wilder Stier in der Arena bin
Donde la vida sigue las normas del valetudo,
Wo das Leben den Regeln des Vale Tudo folgt,
Como mantener las formas es crudo
Wie soll man da die Form bewahren, es ist hart
Lo hago y bebo menos dinero del que sudo,
Ich tue es und trinke weniger Geld, als ich schwitze,
Cuando el espiritu está al limite de su capacidad me dice:
Wenn der Geist an der Grenze seiner Belastbarkeit ist, sagt er mir:
Utiliza la creatividad,
Nutze die Kreativität,
Otra vez el mundo rompe las reglas del juego si el primero se corrompe el tercero es el cebo, el cartero trae correspondencia que remite la violencia la injusticia la envidia y los celos, se tiran de los pelos por un mando a distancia, mantienen al abuelo por la herencia, mientras dicen mercancia de la humanidad el instinto me dice:
Wieder bricht die Welt die Spielregeln, wenn der Erste korrumpiert wird, ist der Dritte der Köder, der Briefträger bringt Post, die von Gewalt, Ungerechtigkeit, Neid und Eifersucht handelt, sie zerren sich an den Haaren um eine Fernbedienung, sie behalten den Großvater wegen des Erbes, während sie die Menschheit als Ware bezeichnen, der Instinkt sagt mir:
No te rindas crea actividad,
Gib nicht auf, sei aktiv,
Otra vez la pelusa folla mi bolsillo hace de mi pobreza una familia numerosa me ofrece mancharme las manos con dinero sencillo o a la cola de inem para entrar en la fosa, con la visa hueca por paternidad no dan la beca la hipoteca pica tu nombre en la losa deprisa piensa te pisa la sociedad la dignidad me dice:
Wieder vögelt der Flaum meine Tasche, macht aus meiner Armut eine kinderreiche Familie, bietet mir an, meine Hände mit leichtem Geld zu beschmutzen oder mich in die Schlange des Arbeitsamtes zu stellen, um in die Grube zu gelangen, mit leerem Visum wegen Vaterschaft gibt es kein Stipendium, die Hypothek meißelt deinen Namen in den Grabstein, denk schnell, die Gesellschaft tritt auf dich, die Würde sagt mir:
Tio utiliza la creatividad,
Alter, nutze die Kreativität,
Otra vez doy mi mano a quien la pida, busco hueco en el cuerpo para la nueva herida, otra cicatriz por el amor y la amistad con un agujero de entrada y otro de salida, quieren un te quiero sincero si nada a cambio que su saliva sirba como suero si me caigo, cuantos hay que perder para creer en la lealtad el alma me dice:
Wieder reiche ich meine Hand, wem sie braucht, suche Platz im Körper für die neue Wunde, eine weitere Narbe für die Liebe und die Freundschaft, mit einem Eingangs- und einem Ausgangsloch, sie wollen ein aufrichtiges "Ich liebe dich", ohne Gegenleistung, dass ihr Speichel als Serum dient, wenn ich falle, wie viele muss man verlieren, um an Loyalität zu glauben, die Seele sagt mir:
No te rindas crea actividad,
Gib nicht auf, sei aktiv,
Tomado de AlbumCancionYLetra.com
Entnommen aus AlbumCancionYLetra.com
Otra vez en tu papel inpregnado de ideas, si la mente pierde el ritmo solo bailan feas, la imaginación se atasca me busca, pelea, una frase en cada base el talento batea no-quea la canción que corea la afición, cuando crea tu lesión, saco a pasear el don que marea lirica tempo y velocidad el cerebro me dice que utilice mi creatividad
Wieder in deiner Rolle, getränkt mit Ideen, wenn der Geist den Rhythmus verliert, tanzen nur die Hässlichen, die Fantasie stockt, sucht mich, kämpft, eine Phrase in jeder Basis, das Talent schlägt zu, knockt den Song aus, den die Fans singen, wenn deine Verletzung entsteht, lasse ich das Talent spazieren, das mit Lyrik, Tempo und Geschwindigkeit schwindlig macht, das Gehirn sagt mir, ich soll meine Kreativität nutzen





Writer(s): Alvaro Sanchez Dominguez, Sergio Valcarcel Diaz, Roy Miranda Paniagua


Attention! Feel free to leave feedback.